2017-1184 6213
Verordnung über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte
(Urheberrechtsverordnung, URV)
Änderung vom 29. September 2017
Der Schweizerische Bundesrat
verordnet:
I
Die Urheberrechtsverordnung vom 26. April 19931 wird wie folgt geändert:
Art. 16e Abs. 1–3
1 Das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum nimmt die Aufgaben der Fach- stelle nach Artikel 39b Absatz 1 URG wahr.
2 und 3 Aufgehoben
Art. 16f Abs. 3
3 Sie hat keine Entscheidungs- oder Weisungsbefugnis.
II
Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2018 in Kraft.
29. September 2017 Im Namen des Schweizerischen Bundesrates
Die Bundespräsidentin: Doris Leuthard Der Bundeskanzler: Walter Thurnherr
1 SR 231.11
Urheberrechtsverordnung AS 2017
6214
2017-1184 6213
Ordonnance sur le droit d’auteur et les droits voisins
(Ordonnance sur le droit d’auteur, ODau)
Modification du 29 septembre 2017
Le Conseil fédéral suisse
arrête:
I
L’ordonnance du 26 avril 1993 sur le droit d’auteur1 est modifiée comme suit:
Art. 16e, al. 1 à 3
1 L’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle assume les tâches de l’observatoire au sens de l’art. 39b, al. 1, LDA.
2 et 3 Abrogés
Art. 16f, al. 3
3 Il n’a pas le pouvoir de prendre des décisions, ni de donner des instructions.
II
La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2018.
29 septembre 2017 Au nom du Conseil fédéral suisse:
La présidente de la Confédération, Doris Leuthard Le chancelier de la Confédération, Walter Thurnherr
1 RS 231.11
O sur le droit d’auteur RO 2017
6214
2017-1184 6213
Ordinanza sul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini
(Ordinanza sul diritto d’autore, ODAu)
Modifica del 29 settembre 2017
Il Consiglio federale svizzero
ordina:
I
L’ordinanza del 26 aprile 19931 sul diritto d’autore è modificata come segue:
Art. 16e cpv. 1–3
1 L’Istituto federale della proprietà intellettuale adempie i compiti del servizio secondo l’articolo 39b capoverso 1 LDA.
2 e 3 Abrogati
Art. 16f cpv. 3
3 Non dispone della facoltà di prendere decisioni o d’impartire istruzioni.
II
La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2018.
29 settembre 2017 In nome del Consiglio federale svizzero:
La presidente della Confederazione, Doris Leuthard Il cancelliere della Confederazione, Walter Thurnherr
1 RS 231.11
O sul diritto d’autore RU 2017
6214