About Intellectual Property IP Training Respect for IP IP Outreach IP for… IP and... IP in... Patent & Technology Information Trademark Information Industrial Design Information Geographical Indication Information Plant Variety Information (UPOV) IP Laws, Treaties & Judgements IP Resources IP Reports Patent Protection Trademark Protection Industrial Design Protection Geographical Indication Protection Plant Variety Protection (UPOV) IP Dispute Resolution IP Office Business Solutions Paying for IP Services Negotiation & Decision-Making Development Cooperation Innovation Support Public-Private Partnerships AI Tools & Services The Organization Working with WIPO Accountability Patents Trademarks Industrial Designs Geographical Indications Copyright Trade Secrets WIPO Academy Workshops & Seminars IP Enforcement WIPO ALERT Raising Awareness World IP Day WIPO Magazine Case Studies & Success Stories IP News WIPO Awards Business Universities Indigenous Peoples Judiciaries Genetic Resources, Traditional Knowledge and Traditional Cultural Expressions Economics Finance Intangible Assets Gender Equality Global Health Climate Change Competition Policy Sustainable Development Goals Frontier Technologies Mobile Applications Sports Tourism PATENTSCOPE Patent Analytics International Patent Classification ARDI – Research for Innovation ASPI – Specialized Patent Information Global Brand Database Madrid Monitor Article 6ter Express Database Nice Classification Vienna Classification Global Design Database International Designs Bulletin Hague Express Database Locarno Classification Lisbon Express Database Global Brand Database for GIs PLUTO Plant Variety Database GENIE Database WIPO-Administered Treaties WIPO Lex - IP Laws, Treaties & Judgments WIPO Standards IP Statistics WIPO Pearl (Terminology) WIPO Publications Country IP Profiles WIPO Knowledge Center WIPO Technology Trends Global Innovation Index World Intellectual Property Report PCT – The International Patent System ePCT Budapest – The International Microorganism Deposit System Madrid – The International Trademark System eMadrid Article 6ter (armorial bearings, flags, state emblems) Hague – The International Design System eHague Lisbon – The International System of Appellations of Origin and Geographical Indications eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediation Arbitration Expert Determination Domain Name Disputes Centralized Access to Search and Examination (CASE) Digital Access Service (DAS) WIPO Pay Current Account at WIPO WIPO Assemblies Standing Committees Calendar of Meetings WIPO Webcast WIPO Official Documents Development Agenda Technical Assistance IP Training Institutions COVID-19 Support National IP Strategies Policy & Legislative Advice Cooperation Hub Technology and Innovation Support Centers (TISC) Technology Transfer Inventor Assistance Program WIPO GREEN WIPO's Pat-INFORMED Accessible Books Consortium WIPO for Creators WIPO Translate Speech-to-Text Classification Assistant Member States Observers Director General Activities by Unit External Offices Job Vacancies Procurement Results & Budget Financial Reporting Oversight
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Laws Treaties Judgments Browse By Jurisdiction

Ordinance of September 29, 2017, on Amendments to the Ordinance of April 26, 1993, on Copyright and Related Rights, Switzerland

Back
Latest Version in WIPO Lex
Details Details Year of Version 2018 Dates Entry into force: January 1, 2018 Adopted: September 29, 2017 Type of Text Implementing Rules/Regulations Subject Matter Undisclosed Information (Trade Secrets), Copyright and Related Rights (Neighboring Rights), Enforcement of IP and Related Laws, Alternative Dispute Resolution (ADR), IP Regulatory Body

Available Materials

Main Text(s) Related Text(s)
Main text(s) Main text(s) German Verordnung vom 29. September 2017 Änderung Verordnung vom 26. April 1993 über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte         French Ordonnance du 29 septembre 2017 portant modification de l'ordonnance du 26 avril 1993 sur le droit d’auteur et les droits voisins         Italian Ordinanza del 29 settembre 2017 che modifica l'Ordinanza del 26 aprile 1993 sul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini        
 Verordnung über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (Urheberrechtsverordnung, URV)

2017-1184 6213

Verordnung über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte

(Urheberrechtsverordnung, URV)

Änderung vom 29. September 2017

Der Schweizerische Bundesrat

verordnet:

I

Die Urheberrechtsverordnung vom 26. April 19931 wird wie folgt geändert:

Art. 16e Abs. 1–3

1 Das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum nimmt die Aufgaben der Fach- stelle nach Artikel 39b Absatz 1 URG wahr.

2 und 3 Aufgehoben

Art. 16f Abs. 3

3 Sie hat keine Entscheidungs- oder Weisungsbefugnis.

II

Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2018 in Kraft.

29. September 2017 Im Namen des Schweizerischen Bundesrates

Die Bundespräsidentin: Doris Leuthard Der Bundeskanzler: Walter Thurnherr

1 SR 231.11

Urheberrechtsverordnung AS 2017

6214

 Ordonnance sur le droit d’auteur et les droits voisins (Ordonnance sur le droit d’auteur, ODau)

2017-1184 6213

Ordonnance sur le droit d’auteur et les droits voisins

(Ordonnance sur le droit d’auteur, ODau)

Modification du 29 septembre 2017

Le Conseil fédéral suisse

arrête:

I

L’ordonnance du 26 avril 1993 sur le droit d’auteur1 est modifiée comme suit:

Art. 16e, al. 1 à 3

1 L’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle assume les tâches de l’observatoire au sens de l’art. 39b, al. 1, LDA.

2 et 3 Abrogés

Art. 16f, al. 3

3 Il n’a pas le pouvoir de prendre des décisions, ni de donner des instructions.

II

La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2018.

29 septembre 2017 Au nom du Conseil fédéral suisse:

La présidente de la Confédération, Doris Leuthard Le chancelier de la Confédération, Walter Thurnherr

1 RS 231.11

O sur le droit d’auteur RO 2017

6214

 Ordinanza sul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini (Ordinanza sul diritto d’autore, ODAu)

2017-1184 6213

Ordinanza sul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini

(Ordinanza sul diritto d’autore, ODAu)

Modifica del 29 settembre 2017

Il Consiglio federale svizzero

ordina:

I

L’ordinanza del 26 aprile 19931 sul diritto d’autore è modificata come segue:

Art. 16e cpv. 1–3

1 L’Istituto federale della proprietà intellettuale adempie i compiti del servizio secondo l’articolo 39b capoverso 1 LDA.

2 e 3 Abrogati

Art. 16f cpv. 3

3 Non dispone della facoltà di prendere decisioni o d’impartire istruzioni.

II

La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2018.

29 settembre 2017 In nome del Consiglio federale svizzero:

La presidente della Confederazione, Doris Leuthard Il cancelliere della Confederazione, Walter Thurnherr

1 RS 231.11

O sul diritto d’autore RU 2017

6214


Legislation Amends (1 text(s)) Amends (1 text(s))
No data available.

WIPO Lex No. CH406