Propiedad intelectual Formación en PI Respeto por la PI Divulgación de la PI La PI para... La PI y… La PI en… Información sobre patentes y tecnología Información sobre marcas Información sobre diseños industriales Información sobre las indicaciones geográficas Información sobre las variedades vegetales (UPOV) Leyes, tratados y sentencias de PI Recursos de PI Informes sobre PI Protección por patente Protección de las marcas Protección de diseños industriales Protección de las indicaciones geográficas Protección de las variedades vegetales (UPOV) Solución de controversias en materia de PI Soluciones operativas para las oficinas de PI Pagar por servicios de PI Negociación y toma de decisiones Cooperación para el desarrollo Apoyo a la innovación Colaboraciones público-privadas Herramientas y servicios de IA La Organización Trabajar con la OMPI Rendición de cuentas Patentes Marcas Diseños industriales Indicaciones geográficas Derecho de autor Secretos comerciales Academia de la OMPI Talleres y seminarios Observancia de la PI WIPO ALERT Sensibilizar Día Mundial de la PI Revista de la OMPI Casos prácticos y casos de éxito Novedades sobre la PI Premios de la OMPI Empresas Universidades Pueblos indígenas Judicatura Recursos genéticos, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales Economía Financiación Activos intangibles Igualdad de género Salud mundial Cambio climático Política de competencia Objetivos de Desarrollo Sostenible Tecnologías de vanguardia Aplicaciones móviles Deportes Turismo PATENTSCOPE Análisis de patentes Clasificación Internacional de Patentes ARDI - Investigación para la innovación ASPI - Información especializada sobre patentes Base Mundial de Datos sobre Marcas Madrid Monitor Base de datos Artículo 6ter Express Clasificación de Niza Clasificación de Viena Base Mundial de Datos sobre Dibujos y Modelos Boletín de Dibujos y Modelos Internacionales Base de datos Hague Express Clasificación de Locarno Base de datos Lisbon Express Base Mundial de Datos sobre Marcas para indicaciones geográficas Base de datos de variedades vegetales PLUTO Base de datos GENIE Tratados administrados por la OMPI WIPO Lex: leyes, tratados y sentencias de PI Normas técnicas de la OMPI Estadísticas de PI WIPO Pearl (terminología) Publicaciones de la OMPI Perfiles nacionales sobre PI Centro de Conocimiento de la OMPI Informes de la OMPI sobre tendencias tecnológicas Índice Mundial de Innovación Informe mundial sobre la propiedad intelectual PCT - El sistema internacional de patentes ePCT Budapest - El Sistema internacional de depósito de microorganismos Madrid - El sistema internacional de marcas eMadrid Artículo 6ter (escudos de armas, banderas, emblemas de Estado) La Haya - Sistema internacional de diseños eHague Lisboa - Sistema internacional de indicaciones geográficas eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Mediación Arbitraje Determinación de expertos Disputas sobre nombres de dominio Acceso centralizado a la búsqueda y el examen (CASE) Servicio de acceso digital (DAS) WIPO Pay Cuenta corriente en la OMPI Asambleas de la OMPI Comités permanentes Calendario de reuniones WIPO Webcast Documentos oficiales de la OMPI Agenda para el Desarrollo Asistencia técnica Instituciones de formación en PI Apoyo para COVID-19 Estrategias nacionales de PI Asesoramiento sobre políticas y legislación Centro de cooperación Centros de apoyo a la tecnología y la innovación (CATI) Transferencia de tecnología Programa de Asistencia a los Inventores (PAI) WIPO GREEN PAT-INFORMED de la OMPI Consorcio de Libros Accesibles Consorcio de la OMPI para los Creadores WIPO Translate Conversión de voz a texto Asistente de clasificación Estados miembros Observadores Director general Actividades por unidad Oficinas en el exterior Ofertas de empleo Adquisiciones Resultados y presupuesto Información financiera Supervisión
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Leyes Tratados Sentencias Consultar por jurisdicción

Orden de 17 de febrero de 1993 sobre el Derecho de la Confederación a Entablar una Acción con Arreglo a la Ley Contra la Competencia Desleal (situación en fecha de 1 de febrero de 2000), Suiza

Atrás
Texto derogado 
Detalles Detalles Año de versión 2000 Fechas Entrada en vigor: 1 de marzo de 1993 Adoptado/a: 17 de febrero de 1993 Tipo de texto Normas/Reglamentos Materia Nombres comerciales, Información no divulgada (Secretos Comerciales), Observancia de las leyes de PI y leyes conexas Notas En la notificación de Suiza a la OMC de conformidad con el artículo 63.2 del Acuerdo sobre los ADPIC se establece lo siguiente:
'La Oficina Federal de Desarrollo Económico y Empleo (OFDE) representa a la Confederación en los procedimientos civiles o penales entablados al amparo del art. 10.2 c) de la Ley Federal contra la competencia desleal.'

Documentos disponibles

Textos principales Textos relacionados
Textos principales Textos principales Alemán Verordnung vom 17. Februar 1993 über das Klagerecht des Bundes im Rahmen des Bundesgesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb (stand am 1. Februar 2000)         Francés Ordonnance du 17 février 1993 concernant le droit de la Confédération d'intenter une action dans le cadre de la loi contre la concurrence déloyale (état le 1er février 2000)         Italiano Ordinanza del 17 febrraio concernente il diritto di azione della Confederazione nel quadro della legge contro la concorrenza sleale (stato 1 febbraio 2000)        
 Verordnung über das Klagerecht des Bundes im Rahmen des Bundesgesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb vom 17. Februar 1993 (Änderung vom 17. November 1999) (Stand am 1. Februar 2000)

241.3Verordnung über das Klagerecht des Bundes im Rahmen des Bundesgesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb

vom 17. Februar 1993 (Stand am 1. Februar 2000)

Der Schweizerische Bundesrat, gestützt auf Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe c des Bundesgesetzes gegen den unlaute­ ren Wettbewerb (UWG)1, verordnet:

Art. 1 Klagerecht des Bundes 1 In Zivil- und Strafverfahren auf der Grundlage von Artikel 10 Absatz 2 Buch­ stabe c UWG wird der Bund durch das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO)2 ver­ treten. 2 In besonderen Fällen kann der Bund im Einvernehmen mit dem SECO durch eine andere Amtsstelle vertreten werden.

Art. 2 Inkrafttreten Diese Verordnung tritt am 1. März 1993 in Kraft.

AS 1993 1053 1 SR 241 2 Ausdruck gemäss Art. 22 Abs. 1 Ziff. 2 der V vom 17. Nov. 1999, in Kraft seit 1. Juli

1999 (AS 2000 187). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.

1

241.3 Unlauterer Wettbewerb

2

Ordonnance concernant le droit de la Confédération d’intenter une action dans le cadre de la loi contre la concurrence déloyale du 17 février 1993

(État le 1er février 2000)

TABLE DES MATIERES

Article

Droit de la Confédération d’intenter une action..................................... 1 Entrée en vigueur................................................................................... 2

Le Conseil fédéral suisse,

vu l’article 10, 2e alinéa, lettre c, de la loi contre la concurrence déloyale 1 (LCD),

arrête :

Droit de la Confédération d’intenter une action

1. — 1 Le Secrétariat d’État à l’économie (seco) 2 représente la Confédération dans des procédures civiles ou pénales fondées sur l’article 10, 2e alinéa, lettre c, LCD.

2 Dans des cas spéciaux, la Confédération peut, d’entente avec le seco, être représentée par un autre service.

Entrée en vigueur

2. La présente ordonnance entre en vigueur le 1er mars 1993.

RO 1993 1053

1

RS 241

2

Nouvelle dénomination selon l’art. 22 al. 1 ch. 2 de l’O du 17 nov. 1999, en vigueur depuis le 1er juillet 1999 (RO 2000 187). Il a été tenu compte de cette modification dans tout le présent texte.

 Ordinanza concernente il diritto di azione della Confederazione nel quadro della legge contro la concorrenza sleale (del 17 febbraio 1993, modificazioni al 17 novembre 1999) (Stato 1 febbraio 2000)

241.3Ordinanza concernente il diritto di azione della Confederazione nel quadro della legge contro la concorrenza sleale

del 17 febbraio 1993 (Stato 1° febbraio 2000)

Il Consiglio federale svizzero, visto l’articolo 10 capoverso 2 lettera c della legge contro la concorrenza sleale1 (LCSl), ordina:

Art. 1 Diritto d’azione della Confederazione 1 Il Segretariato di Stato dell’economia (seco)2 rappresenta la Confederazione nei procedimenti civili o penali fondati sull’articolo 10 capoverso 2 lettera c LCSl. 2 In casi speciali la Confederazione può, d’intesa con il seco, farsi rappresentare da un altro servizio.

Art. 2 Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore il 1° marzo 1993.

RU 1993 1053 1 RS 241 2 Nuova denominazione giusta l’art. 22 cpv. 1 n. 2 dell’O del 17 nov. 1999, in vigore dal

1° lug. 1999 (RU 2000 187). Di detta modificazione è stato conto in tutto il presente testo.

1

241.3 Concorrenza sleale

2


Legislación Reemplaza (1 texto(s)) Reemplaza (1 texto(s)) Es derogado por (1 texto(s)) Es derogado por (1 texto(s)) Referencia del documento de la OMC
IP/N/1/CHE/O/15
Datos no disponibles.

N° WIPO Lex CH097