À propos de la propriété intellectuelle Formation en propriété intellectuelle Respect de la propriété intellectuelle Sensibilisation à la propriété intellectuelle La propriété intellectuelle pour… Propriété intellectuelle et… Propriété intellectuelle et… Information relative aux brevets et à la technologie Information en matière de marques Information en matière de dessins et modèles industriels Information en matière d’indications géographiques Information en matière de protection des obtentions végétales (UPOV) Lois, traités et jugements dans le domaine de la propriété intellectuelle Ressources relatives à la propriété intellectuelle Rapports sur la propriété intellectuelle Protection des brevets Protection des marques Protection des dessins et modèles industriels Protection des indications géographiques Protection des obtentions végétales (UPOV) Règlement extrajudiciaire des litiges Solutions opérationnelles à l’intention des offices de propriété intellectuelle Paiement de services de propriété intellectuelle Décisions et négociations Coopération en matière de développement Appui à l’innovation Partenariats public-privé Outils et services en matière d’intelligence artificielle L’Organisation Travailler avec nous Responsabilité Brevets Marques Dessins et modèles industriels Indications géographiques Droit d’auteur Secrets d’affaires Académie de l’OMPI Ateliers et séminaires Application des droits de propriété intellectuelle WIPO ALERT Sensibilisation Journée mondiale de la propriété intellectuelle Magazine de l’OMPI Études de cas et exemples de réussite Actualités dans le domaine de la propriété intellectuelle Prix de l’OMPI Entreprises Universités Peuples autochtones Instances judiciaires Ressources génétiques, savoirs traditionnels et expressions culturelles traditionnelles Économie Financement Actifs incorporels Égalité des genres Santé mondiale Changement climatique Politique en matière de concurrence Objectifs de développement durable Technologies de pointe Applications mobiles Sport Tourisme PATENTSCOPE Analyse de brevets Classification internationale des brevets Programme ARDI – Recherche pour l’innovation Programme ASPI – Information spécialisée en matière de brevets Base de données mondiale sur les marques Madrid Monitor Base de données Article 6ter Express Classification de Nice Classification de Vienne Base de données mondiale sur les dessins et modèles Bulletin des dessins et modèles internationaux Base de données Hague Express Classification de Locarno Base de données Lisbon Express Base de données mondiale sur les marques relative aux indications géographiques Base de données PLUTO sur les variétés végétales Base de données GENIE Traités administrés par l’OMPI WIPO Lex – lois, traités et jugements en matière de propriété intellectuelle Normes de l’OMPI Statistiques de propriété intellectuelle WIPO Pearl (Terminologie) Publications de l’OMPI Profils nationaux Centre de connaissances de l’OMPI Série de rapports de l’OMPI consacrés aux tendances technologiques Indice mondial de l’innovation Rapport sur la propriété intellectuelle dans le monde PCT – Le système international des brevets ePCT Budapest – Le système international de dépôt des micro-organismes Madrid – Le système international des marques eMadrid Article 6ter (armoiries, drapeaux, emblèmes nationaux) La Haye – Le système international des dessins et modèles industriels eHague Lisbonne – Le système d’enregistrement international des indications géographiques eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Médiation Arbitrage Procédure d’expertise Litiges relatifs aux noms de domaine Accès centralisé aux résultats de la recherche et de l’examen (WIPO CASE) Service d’accès numérique aux documents de priorité (DAS) WIPO Pay Compte courant auprès de l’OMPI Assemblées de l’OMPI Comités permanents Calendrier des réunions WIPO Webcast Documents officiels de l’OMPI Plan d’action de l’OMPI pour le développement Assistance technique Institutions de formation en matière de propriété intellectuelle Mesures d’appui concernant la COVID-19 Stratégies nationales de propriété intellectuelle Assistance en matière d’élaboration des politiques et de formulation de la législation Pôle de coopération Centres d’appui à la technologie et à l’innovation (CATI) Transfert de technologie Programme d’aide aux inventeurs WIPO GREEN Initiative PAT-INFORMED de l’OMPI Consortium pour des livres accessibles L’OMPI pour les créateurs WIPO Translate Speech-to-Text Assistant de classification États membres Observateurs Directeur général Activités par unité administrative Bureaux extérieurs Avis de vacance d’emploi Achats Résultats et budget Rapports financiers Audit et supervision
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Lois Traités Jugements Recherche par ressort juridique

Décret d'application de la loi sur le droit d'auteur (décret présidentiel n° 1482 du 22 avril 1959, tel que modifié jusqu'au décret présidentiel n° 27970 du 2 juillet 2019), République de Corée

Retour
Texte remplacé  Accéder à la dernière version dans WIPO Lex
Détails Détails Année de version 2019 Dates Modifié jusqu’à: 2 juillet 2019 Entrée en vigueur: 22 avril 1959 Émis: 22 avril 1959 Type de texte Textes règlementaires Sujet Droit d'auteur, Mise en application des droits, Règlement extrajudiciaire de litiges (ADR), Organe de réglementation de la PI Notes This consolidated version of the Enforcement Decree of the Copyright Act takes into account amendments up to Presidential Decree No. 27970 of July 2, 2019, which entered into force on July 2, 2019. The said amending Presidential Decree No. 27970 introduced amendments to section (2) under Article 1-2 (Formulation of Policies for Protection of Copyright) and Article 50 (Preparation of List of Works, etc. under Management) of this consolidated version.

Documents disponibles

Texte(s) principal(aux) Textes connexe(s)
Texte(s) princip(al)(aux) Texte(s) princip(al)(aux) Coréen 저작권법 시행령 [대통령령 제1482호, 1959. 4. 22., 제정, 대통령령 제29950호, 2019. 7. 2, 타법개정]         Anglais Enforcement Decree of the Copyright Act (Presidential Decree No. 1482 of April 22, 1959, as amended up to Presidential Decree No. 27970 of July 2, 2019)        
 Enforcement Decree of the Copyright Act (Presidential Decree No. 1482 of April 22, 1959, as amended up to Presidential Decree No. 27970 of July 2, 2019)

ENFORCEMENT DECREE OF THE COPYRIGHT ACT

Wholly Amended by Presidential Decree No. 20135, jun. 29, 2007

Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008

Presidential Decree No. 21148, Dec. 3, 2008

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009

Presidential Decree No. 21676, Aug. 6, 2009

Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010

Presidential Decree No. 23001, jun. 30, 2011

Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011

Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012

Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012

Presidential Decree No. 25379, jun. 11, 2014

Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015

Presidential Decree No. 27427, Aug. 2, 2016

Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016

Presidential Decree No. 27751, Dec. 30, 2016

Presidential Decree No. 27970, Mar. 29, 2017

Presidential Decree No. 28251, Aug. 22, 2017

Presidential Decree No. 29689, Apr. 16, 2019

Presidential Decree No. 29950, Jul. 2, 2019

Article 1 (Purpose)

The purpose of this Decree is to provide for the matters delegated by the Copyright Act and the matters

necessary for its enforcement.

Article 1-2 (Formulation of Policies for Protection of Copyright)

(1) Policies on education and publicity for raising public awareness of copyright, which are formulated

and executed by the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 2-2 (1) 2 of the Copyright

Act (hereinafter referred to as the “Act”) shall include the matters as prescribed in any of the following

subparagraphs:

1. Matters concerning nurturing human resources specialized in copyright;

2. Matters concerning education of copyright for juveniles;

3. Matters concerning publicity of the fair use of works;

4. Other matters deemed necessary by the Minister of Culture, Sports and Tourism to raise public

awareness of copyright.

(2) Policies on the rights management information and technological protection measures of works, stage

performances, phonograms, broadcasts or database (hereinafter referred to as “works, etc.”), which are

formulated and executed by the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 2-2 (1) 3 of

the Act shall include the matters as prescribed in any of the following subparagraphs: <Amended by

Presidential Decree No. 29950, Jul. 2, 2019>

1. Matters concerning development of the standard system for the integrated management of the rights

management information;

2. Matters concerning reasons for exceptions to prohibition against removal, modification or so of the

rights management information;

3. Matters concerning standardization of technological protection measures;

4. Matters concerning reasons for exception to prohibition against circumvention of technological

protection measures;

5. Other matters deemed necessary by the Minister of Culture, Sports and Tourism for the rights

management information and technological protection of works, etc.

(3) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to formulate policies pursuant to Article 2-2 (1)

of the Act, he/she shall collect opinions of the related business communities, stakeholders or such, and

consult with the heads of related central administrative agencies.

(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has formulated policies pursuant to Article 2-2 (1)

of the Act, he/she shall post their contents on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

Article 1-3 (Policies, etc. to Promote Use of Public Works)

(1) Policies to promote the use of public works pursuant to Article 24-2 (2) of the Act shall include the

following:

1. Measures to increase public works readily available;

2. Matters concerning the creation of favorable conditions for the use of public works including

clarification of the attribution of rights to public works;

3. Matters concerning the promotion of use of public works in the private sector;

4. Matters concerning the education, training, and publicity on free use of public works;

5. Matters concerning the application of the indication standard set by the Minister of Culture, Sports

and Tourism to indicate that public works are available for free use;

6. Matters concerning the improvement of systems related to free use of public works;

7. Other necessary matters to promote the use of public works by public institutions.

(2) Under Article 24-2 (3) of the Act, the head, etc. of a central government agency defined in

subparagraph 11 of Article 2 of the State Property Act (hereinafter referred to as "head, etc. of a central

government agency") or the head of a local government may, where he/she acknowledges that certain

public works among those provided for in Article 24-2 (1) 4 of the Act need to be available for free use by

general people, permit to use such public works freely without permission for use or profit, or any loan

contract, notwithstanding Article 65-8 of the State Property Act or Articles 20 and 29 of the Public

Property and Commodity Management Act. In such cases, the head, etc. of a central government agency

or the head of a local government may indicate, pursuant to the indication standard prescribed in

paragraph (1) 5, that the relevant public works are available for free use without permission for use or

profit or any loan contract.

Article 2 (Submission of Detail, Including Reproduction, Performance, etc.)

Those who intend to exploit works pursuant to Article 25 (1) and (2) of the Act shall submit the detail of

reproduction, distribution, performance, broadcast and interactive transmission to an organization

(hereinafter referred to as the “remuneration-receiving organization”) that exercises the right to receive

remuneration pursuant to Article 25 (5) of the Act, and shall pay the corresponding amount of

remuneration. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 3 (Designation of Remuneration-Receiving Organization)

(1) When the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to designate a remuneration-receiving

organization, he/she shall designate an organization meeting the requirements in the subparagraphs of

Article 25 (5) of the Act, wherein the voting rights, etc. of the members shall be equal and the decision of

the organization shall be made democratically. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism designates an organization pursuant to paragraph

(1), he/she shall publicly notify it in the Official Gazette. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

Article 4 (Regulations on Duties of Remuneration)

A remuneration-receiving organization shall lay down business regulations on remuneration including any

of the following subparagraphs, and shall obtain approval from the Minister of Culture, Sports and

Tourism. If any alteration is intended, the same shall apply: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

1. Methods and procedures of collecting remuneration;

2. Distribution of remuneration;

3. Fees;

4. Management of remuneration.

Article 5 (Accounting)

A remuneration-receiving organization shall keep the accounts of remuneration separately from other

accounts.

Article 6 (Revocation of Designation)

(1) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to revoke the designation of a remuneration-

receiving organization pursuant to Article 25 (7) of the Act, he/she shall hold a hearing. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has revoked the designation of remuneration-

receiving organization, he/she shall publicly notify the fact in the Official Gazette. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 7 (Public Announcement of Distribution of Remuneration)

A remuneration-receiving organization shall make a public announcement of the matters regarding the

distribution of remuneration involving the following matters in a general daily newspaper registered with a

nationwide distribution pursuant to Article 9 (1) of the Act on the Promotion of Newspapers, Etc., and on

the websites of the remuneration-receiving organization and of the Ministry of Culture, Sports and

Tourism, respectively. In such cases, they shall be posted for one month or more where they are posted on

the websites: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22,

2009; Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010; Presidential Decree No. 29689, Apr. 16, 2019>

1. Grounds for payment;

2. Criteria and subjects of payment;

3. Methods of payment;

4. Payment deadline and methods of managing undistributed remuneration (referring to remuneration

that remains undistributed five years after the public announcement of the distribution of remuneration;

hereinafter the same shall apply);

5. Person in charge and contact information.

Article 8 (Approval for Use of Undistributed Remuneration)

(1) Deleted. <by Presidential Decree No. 29689, Apr. 16, 2019>

(2) If a remuneration-receiving organization intends to obtain approval for the use of undistributed

remuneration pursuant to the main sentence of Article 25 (8) of the Act, with the exception of its

subparagraphs, it shall submit a document stating the following matters to the Minister of Culture, Sports

and Tourism: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 29689, Apr. 16,

2019>

1. Date of public announcement of remuneration distribution;

2. Amount to be applied for approval;

3. Purpose for the use of remuneration;

4. Plan to use remuneration;

5. Date of application for approval.

(3) When a remuneration-receiving organization has used the undistributed remuneration, it shall prepare a

report of use and submit it to the Minister of Culture, Sports and Tourism within six months. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 8-2 (Accumulation Rate of Undistributed Remuneration)

A remuneration-receiving organization shall accumulate undistributed remuneration at a rate determined

and publicly notified by the Minister of Culture, Sports and Tourism, within the scope of not less than

5/100 but not more than 30/100 of undistributed remuneration, in consideration of the following matters,

under the proviso of Article 25 (8) of the Act, with the exception of its subparagraphs:

1. Future distribution records of undistributed remuneration;

2. Current accumulation of undistributed remuneration.

Article 9 (Necessary Measures such as Measures to Prevent Reproduction by Education Institutions)

“Necessary measures prescribed by Presidential Decree” in Article 25 (10) of the Act means the following

subparagraphs:

1. Technological measures falling under the following items that are necessary for the prevention of

unlawful use:

(a) Measures to control access to keep interactively transmitted works from being used by those other

than the persons who take classes;

(b) Measures to prevent reproduction to keep interactively transmitted works from being reproduced

by those other than the persons who take classes;

2. Indication of a warning regarding copyright protection of the works;

3. Installation of equipment to calculate remuneration regarding interactive transmission.

Article 10 (Standards for Reasonable Scope, etc.)

The Minister of Culture, Sports and Tourism may determine and give a public notice guidelines on the

reasonable extent and fair practices pursuant to Article 28 of the Act. <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008>

Article 11 (Exception of Public Performance with respect to Phonogram, etc. Published for

Commercial Purpose)

“Cases prescribed by Presidential Decree" in the proviso to Article 29 (2) of the Act means any of the

following public performances: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree

No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 21676, Aug. 6, 2009; Presidential Decree No. 26333, Jun. 22,

2015; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015; Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016; Presidential

Decree No. 27970, Mar. 29, 2017; Presidential Decree No. 28251, Aug. 22, 2017>

1. The following public performances presented at a place of business pursuant to subparagraph 8 of

Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act:

(a) A public performance presented at business establishments selling coffee or other alcohol-free

drinks prescribed in the standard classification concerning industries the Commissioner of the

Statistics Korea publicly notify pursuant to Article 22 of the Statistics Act (hereinafter referred to as

the "Korean Standard Industrial Classification”) among rest restaurants prescribed in subparagraph 8

(a) of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act;

(b) A public performance presented at business establishments, such as draft beer shops or other

liquor establishments prescribed by the Korean Standard Industrial Classification among general

restaurants prescribed in subparagraph 8 (b) of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food

Sanitation Act;

(c) A public performance presented at a karaoke bar or an entertainment bar prescribed in

subparagraph 8 (c) or (d) of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act;

(d) A public performance presented at a place of business that does not fall under any of items (a)

through (c), whose part of the main contents of business is to allow the audience to appreciate music

or cinematographic works, equipped with the equipments fit for appreciating music or

cinematographic works;

2. A public performance given at any racecourse prescribed under the Korea Racing Authority Act and

any bicycle race track or motorboat racing area prescribed under the Bicycle and Motorboat Racing Act;

3. A public performance given at the following facilities prescribed by the Installation and Utilization of

Sports Facilities Act:

(a) Specialized sports facilities prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and

Tourism among specialized sports facilities prescribed in Article 5 of the Installation and Utilization

of Sports Facilities Act;

(b) Golf courses, dance institutes, dance halls, skiing grounds, aerobic dance halls, or physical

training centers in attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Installation and Utilization of

Sports Facilities Act;

4. A public performance given at any passenger plane operated by the air transport business under the

Aviation Business Act, any ship for the marine passenger transport business under the Marine

Transportation Act, or any passenger train under the Railroad Service Act;

5. A public performance given at any hotel, resort condominium, casino, or amusement facility under

the Tourism Promotion Act;

6. A public performance given at a superstore (excluding a traditional market defined in subparagraph 1

of Article 2 of the Special Act on the Development of Traditional Markets and Shopping Districts)

prescribed in the attached Table of the Distribution Industry Development Act;

7. A public performance of cinematographic works published for commercial purpose given at a

lodging facility or a public bathhouse defined in Article 2 (1) 2 or 3 (b) of the Public Health Control Act

by installing the device for appreciating cinematographic works;

8. A public performance in the form of playback of cinematographic works published for commercial

purpose for which six months have not passed from the date of publication in any of the following

facilities, which are equipped with an installation for the appreciation of cinematographic works:

(a) Buildings and annexed facilities of the State and local governments (including subordinate

institutions);

(b) Public performance places prescribed under the Public Performance Act;

(c) Museums and art galleries prescribed under the Museum and Art Gallery Support Act;

(d) Libraries prescribed under the Libraries Act;

(e) Local cultural institutes prescribed under the Promotion of Local Cultural Institutes Act;

(f) Social welfare service houses prescribed under the Social Welfare Services Act;

(g) Woman resource development centers and the Women's History Museum prescribed under

Articles 47 and 50 of the Framework Act on Gender Equality;

(h) Youth training centers prescribed under subparagraph 1 (a) of Article 10 of the Juvenile Activity

Promotion Act;

(i) Si/Gun/Gu residents halls among public facilities prescribed under Article 144 of the Local

Autonomy Act.

Article 12 (Scope of Facilities Permitted to Reproduce)

“Facilities prescribed by Presidential Decree” in the main sentence of Article 31 (1) of the Act means any

of the following facilities:

1. The National Library of Korea, pubic libraries, university libraries, school libraries, and specialized

libraries pursuant to the Libraries Act (excluding the specialized libraries established by any legal

person or organization for the purpose of making profits, whose main purpose is to provide library

services only to the persons belonging thereto);

2. Facilities established by the State, local governments, or nonprofit corporations or organizations for

the purpose of preserving and lending books, documents, records, and other materials (hereinafter

referred to as “book, etc.”), or for the purpose of public use.

Article 13 (Necessary Measures Including Reproduction Prevention Measures by Libraries, etc.)

“Necessary measures prescribed by Presidential Decree” in Article 31 (7) of the Act means the following

measures:

1. Technological measures falling under each of the following items, which are necessary to prevent any

unlawful use:

(a) Measures to prevent reproduction which make users of the facilities pursuant to Article 12

(hereinafter referred to as “library, etc.”) unable to exploit books, etc. in a way other than reading

within the library, etc.;

(b) Measures to limit access to books, etc. to persons other than the users of library, etc.;

(c) Measures to identify the cases where users of library, etc. exploit books, etc. in a way other than

reading within the library, etc., or have altered the contents of books, etc.;

(d) Installation of devices capable of preventing any person from using the electronic-recording

medium manufactured for the purpose of sale;

2. Education for the employees of library to prevent any infringement of copyright;

3. Posting of warning signs on computers, etc. regarding copyright protection;

4. Installation of devices to compute remuneration pursuant to Article 31 (5) of the Act.

Article 14 (Facilities for the Visually Impaired, etc. Where Reproduction, etc. Is Permitted)

(1) “Facilities prescribed by Presidential Decree" in Article 33 (2) of the Act means any of the following

facilities: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 24797, Oct. 16,

2013>

1. Any of the following facilities among welfare facilities for persons with disabilities under Article 58

(1) of the Act on Welfare of Persons with Disabilities:

(a) Residential facilities for the visually impaired, etc.;

(b) Braille libraries among rehabilitation facilities for persons with disabilities in a local community;

(c) Facilities to take care of the visually impaired, etc. among rehabilitation facilities or vocational

rehabilitation facilities for persons with disabilities in a local community;

2. Special schools and schools at all levels which have special classes for the visually impaired, etc.

under the Early Childhood Education Act, the Elementary and Secondary Education Act, and the Act on

Special Education for Persons with Disabilities, Etc.;

3. Facilities established and operated by the State or local government, or non-profit corporations or

organizations for the purpose of education, academic research, or promotion of welfare for the visually

impaired, etc.

(2) “Exclusive recording method for the visually impaired, etc. prescribed by Presidential Decree" in

Article 33 (2) of the Act means any of the following: <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul.

22, 2009>

1. An information recording method in electronic form aiming at giving expression in braille;

2. An information recording method aiming at converting printed matters into a voice;

3. A digital voice information recording method which has been standardized for the visually impaired;

4. An information recording method to which technological protection measures have been applied in

order for no person other than the visually impaired to use.

Article 15 (Scope of the Visually Impaired, etc.)

The scope of the visually impaired, etc. under Article 33 of the Act shall be as follows: <Amended by

Presidential Decree No. 24797, Oct. 16, 2013>

1. The visually impaired under subparagraph 3 of attached Table 1 of the Enforcement Decree of the

Act on Welfare of Persons with Disabilities:

(a) and (b) Deleted. <by Presidential Decree No. 24797, Oct. 16, 2013>

2. Persons unable to handle books due to physical or mental disabilities, or unable to read normally due

to evident damages to their reading abilities.

Article 15-2 (Facilities for the Hearing Impaired, etc. Where Reproduction, etc. Is Permitted)

“Facilities prescribed by Presidential Decree" in Article 33-2 (2) of the Act means any of the following

facilities: <Amended by Presidential Decree No. 27427, Aug. 2, 2016>

1. Any of the following facilities among welfare facilities for persons with disabilities under Article 58

(1) of the Act on Welfare of Persons with Disabilities:

(a) Korean sign language interpretation centers among rehabilitation facilities for persons with

disabilities in a local community;

(b) Facilities to take care of the hearing impaired, etc. among rehabilitation facilities or vocational

rehabilitation facilities for persons with disabilities in a local community;

2. Special schools and schools at all levels which have special classes for the hearing impaired, etc.

under the Early Childhood Education Act, the Elementary and Secondary Education Act, and the Act on

Special Education for Persons with Disabilities, Etc.;

3. Facilities established and operated by the State or local government, or non-profit corporations or

organizations for the purpose of education, academic research, or promotion of welfare of the hearing

impaired, etc.

Article 15-3 (Scope of the Hearing Impaired, etc.)

The scope of the hearing impaired, etc. under Article 33-2 of the Act shall be governed by subparagraph 4

of attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Act on Welfare of Persons with Disabilities.

Article 16 (Archiving Facilities of Sound Recordings, etc.)

“Places prescribed by Presidential Decree” in the proviso to Article 34 (2) of the Act means a place within

any of the following facilities:

1. Facilities set up and operated by the State or local government for the purpose of archiving recorded

materials;

2. Facilities operated by any broadcasting organization as prescribed in the provisions of subparagraph 3

of Article 2 of the Broadcasting Act to collect and preserve sound and visual recordings which are

offered for broadcasting, or in which such recordings are archived on his/her commission.

Article 17 (Method of Indicating Source)

The Minister of Culture, Sports and Tourism may determine and provide a public notice of a guideline on

the reasonable method of indicating source according to the circumstances of use of works pursuant to

Article 37 (2) of the Act. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 18 (Standards for Considerable Efforts)

(1) “Considerable efforts to meet the standards prescribed by Presidential Decree" in Article 50 (1) of the

Act means satisfying all of the following requirements: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010; Presidential

Decree No. 23721, Apr. 12, 2012; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015; Presidential Decree No. 27503, Sep.

21, 2016>

1. That the identity of the holder of author's economic right to the relevant work or his/her residence

shall be inquired into by applying for perusal of the copyright register or delivery of a copy thereof

under Article 55 (3) of the Act;

2. That a document with a fixed date that inquires into the identity of the holder of author's economic

right or his/her residence has been sent to a person classified as follows, but the person replies that

he/she does not have any knowledge thereof arrives, or does not reply even after one month passes from

the date the document was sent:

(a) Where there is a person who has obtained permission for copyright trust service that manages the

relevant works in a field to which the relevant work belongs pursuant to the main sentence of Article

105 (1) of the Act: The copyright trust service provider;

(b) Where there is no copyright trust service provider who manages the works in a field to which the

relevant belongs: Any of the following persons:

3. That ten days shall have passed since the date matters prescribed by Ordinance of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism, such as the identity of the holder of author's economic right, his/her

residence, etc. are publicly announced in any of the following:

(a) A general daily newspaper registered with a nationwide distribution pursuant to Article 9 (1) of

the Act on the Promotion of Newspapers, Etc.;

(b) An information system searching for the unidentified holder of author's economic right to a work,

etc. under Article 73 (2) (hereinafter referred to as "information system to search for the holder of

author's economic right");

4. That the holder of author's economic right or his/her residence shall have been searched through

information search tools of domestic information and communications networks.

(2) Where the works that a person intends to use pursuant to Article 50 of the Act falls under a work for

which five years have passed without distributing remuneration from the date remuneration was publicly

announced pursuant to Article 25 (8) of the Act (including cases for which this provision applies mutatis

mutandis pursuant to Article 31 (6) of the Act) or the work whose holder of author's economic right or

his/her residence is unidentified, and where the Minister of Culture, Sports and Tourism has made every

effort enumerated in the following subparagraphs for such work, all the requirements provided for in the

subparagraphs of paragraph (1) shall be deemed to have been satisfied: <Newly Inserted by Presidential

Decree No. 23721, Apr. 12, 2012; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015; Presidential Decree No. 29689, Apr.

16, 2019>

1. Inquiry into the identity of the holder of author's economic right to relevant work or his/her residence

through the copyright register under Article 55 of the Act;

2. Inquiry into the identity of the holder of author's economic right to relevant work or his/her residence

through matters reported by a copyright trust service provider under Article 52 (3);

3. That two months shall have passed since the date matters prescribed by Ordinance of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism, such as the identity of the holder of author's economic right, his/her

residence, etc. were publicly announced on the information system to search for the holder of author's

economic right.

Article 19 (Application for Approval for Exploitation, etc. of Works)

Those who intend to obtain approval for the exploitation or broadcast of a work or for the production of

phonograms from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Articles 50 through 52 of the

Act shall submit an application for approval for the exploitation of work to the Minister of Culture, Sports

and Tourism as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 20 (Submission, etc. of Opinions)

(1) When the Minister of Culture, Sports and Tourism receives an application for approval pursuant to

Article 19, he/she shall take the following measures: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015>

1. To publicly announce details of an application on the information system to search for the holder of

author’s economic right for ten days where the application is made for an approval for use of a work of

which the holder of author’s economic right under Article 50 of the Act is unidentified;

2. To decide a period from 7 days to 30 days and give an opportunity to submit an opinion to the

relevant holder of author's economic right or his/her agent in the case of an application for approval for

broadcasting or producing phonograms pursuant to Article 51 or 52 of the Act.

(2) When an opportunity to submit an opinion is to be given pursuant to paragraph (1) 2, the holder of the

relevant author's economic right or the agent thereof shall be notified in writing no later than 7 days in

advance, which states that the opportunity to submit an opinion shall be deemed abandoned where an

opinion is not submitted within the specified period.

(3) The holder of author's economic right who intends to raise an objection pursuant to the proviso of

Article 50 (3) of the Act shall submit an application for objection attached with the following materials to

the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008;

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Copy of the certificate of copyright registration, etc. indicating him/herself as the holder of rights to

the work, or data corresponding thereto;

2. Copy of works, etc. indicating his/her name or title (hereinafter referred to as the "name, etc."), or

stage name, pen name, abbreviated name, etc. (hereinafter referred to as the "pseudonym") by which

he/she is well known, or data corresponding thereto.

Article 21 (Notification, etc. of Approval)

(1) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism gives approval pursuant to the provisions of

Articles 50 through 52 of the Act, he/she shall notify the applicant and the holder of the relevant author's

economic right of the content. In this case, he/she shall make a public announcement of the fact on the

information system to search for the holder of author's economic right if the identity of the holder of

author's economic right or his/her residence is unknown. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015>

(2) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has given approval pursuant to Article 50 (1) of the

Act, he/she shall post the following details on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism

and the information system to search for the holder of author's economic right for one month or longer

pursuant to Article 50 (4) of the Act: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential

Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

1. Title and making public date of the work;

2. Name of the author or the holder of author's economic right;

3. Name of the person who obtained the approval of use;

4. Conditions for approval of use of the work (the period permitted for use and remuneration);

5. Method and type of exploitation of the work.

Article 22 (Rejection of Application for Approval)

(1) Where an application for approval of the exploitation, etc. of a work pursuant to Article 19 falls under

any of the following subparagraphs, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall reject such

application: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Where it does not meet the requirements for an application for the exploitation of a work pursuant to

Articles 50 through 52 of the Act;

2. Where the holder of author's economic right or his/her residence has been identified, or an agreement

has been reached before an approval for the exploitation of a work has been given;

3. Where the holder of author's economic right withdraws all the copies of a work so that they may not

be offered for publication or other exploitation;

4. Where the objective is deemed attainable even without the relevant work or there is an inevitable

reason for which the holder of author's economic right is unable to allow the exploitation of the work.

(2) If the Minister of Culture, Sports and Tourism has rejected the application for exploitation of a work

under the provisions of paragraph (1), he/she shall notify the applicant as well as the holder of author's

economic right of the reasons of the rejection: Provided, That when the holder of authors' economic right

or his/her residence cannot be identified, he/she shall notify the applicant only. <Amended by Presidential

Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 23 (Deposition of Remuneration)

(1) In the following cases, remuneration may be deposited pursuant to the provisions of Articles 50

through 52 of the Act:

1. Where the holder of author's economic right or his/her residence cannot be identified;

2. Where the holder of author's economic right has refused to receive the remuneration or has been

unable to accept it;

3. Where pledge is established on the right of the holder of author's economic right (excluding the case

where the holder of author's economic right has obtained consent of the pledgee).

(2) The deposition of remuneration under paragraph (1) shall be made, if the domicile of the holder of

author's economic right is in the Republic of Korea, at the depository in the jurisdiction of his/her

domicile, and in other cases, at the depository in the jurisdiction of the domicile of the person who

deposits remuneration.

(3) Any person who has deposited the remuneration under paragraph (1) 2 and 3, shall notify the person

entitled to receive the deposit of the deposition.

(4) Any person who has deposited the remuneration under paragraph (1) 1, shall publicly announce the

fact of deposition as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 24 (Matters of Registration)

“Matters prescribed by Presidential Decree” in Article 53 (1) 4 of the Act means the following matters:

1. In case of any derivative work, the title and author of the original work;

2. In case of a work made public, information pertaining to the media on which the work is made

public;

3. Where there exist two or more obligees of registration, the matters concerning each person’s shares.

Article 25 (Principles of Application)

(1) Registration as prescribed in Articles 53 and 54 of the Act shall be made by an application or

commission, except the cases as provided otherwise in this Decree.

(2) The procedures of registration by an application shall apply mutatis mutandis to the procedure of

registration by commission.

Article 26 (Application for Registration)

(1) A person who intends to register in accordance with Articles 53 and 54 of the Act shall file an

application for registration with the Minister of Culture, Sports and Tourism as prescribed by Ordinance of

the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) The application for registration under Article 54 of the Act shall be made jointly by the obligee and

obligor of registration except as otherwise provided for in this Decree: Provided, That if a written consent

of the obligor is attached to the application, the obligee may alone apply for registration.

(3) The application for registration by a judgment, inheritance, and other general succession or

commission may be made only by the obligee of registration.

(4) When a copyright trust service provider registers a trusted work pursuant to subparagraph 1 of Article

54 of the Act, he/she may solely apply for the registration. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634,

Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

(5) The title holder of registration alone may file an application for modification or correction of the

indication of the title holder of registration. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 27 (Statement, etc. in Copyright Register)

(1) The following matters shall be stated in the copyright register (in the case of computer program works,

referring to a register of computer program works; hereinafter the same shall apply) pursuant to Article 55

(1) of the Act: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Registration number;

2. Title of work;

3. Name of author, etc.;

4. Date/month/year of creation, making public and publication;

5. Name and address of the obligee of registration;

6. Content of registration.

(2) The form and other necessary matters of the copyright register shall be stipulated by Ordinance of the

Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 28 (Issuance, etc. of Registration Certificate)

(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall issue the registration certificate to the applicant as

prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, if the application for registration

has been received and the registration has been stated on the copyright register. <Amended by Presidential

Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) Those who intend to have the registration certificate reissued due to loss, destruction or damage shall

submit an application stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to the

Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 29 (Notice of Errors or Omissions and Ex Officio Correction)

(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall, when he/she has discovered any error or omission

in the matters stated in the copyright register, notify the obligee and obligor of the registration of the fact

without delay. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) If the error or omission as referred to in paragraph (1) has been caused by a fault of a public official in

charge of registration, the registered matters shall be promptly corrected and the corrected contents shall

be notified to the obligee and obligor of registration.

(3) If there is a third party who is interested in the correction of the registered matters under paragraphs (1)

and (2), the third party shall also be notified of the contents of such errors or omissions and of the fact of

corrections according to them. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 30 (Modification, etc. of Registered Matters)

(1) If the obligee of registration applies for the registration of modification, correction, cancellation or

recovery of cancelled registration with respect to the matters registered under Article 27, he/she shall

submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism an application for modification of registration along

with documents which substantiate such modification as prescribed by Ordinance of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism has received an application pursuant to paragraph

(1), he/she shall make an entry of the contents in the copyright register; where he/she has made

registration for recovery of the registration modified, corrected or cancelled, he/she shall issue a new

registration certificate to an applicant, and where he/she has cancelled registration, he/she shall notify an

applicant of the fact. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 31 (Ex Officio Cancellation of Registration)

(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall cancel registration where registered matters fall

under any of the following subparagraphs: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Where the final and conclusive judgment has proved that they were false registration;

2. Where the final and conclusive judgment has proved that they were not the matters of registration.

(2) Where they are cancelled pursuant to paragraph (1) 2, the fact of cancellation shall be notified to the

obligee and obligor of registration, and third party with interests.

Article 32 (Method to Return Application)

Where the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to return an application for registration

pursuant to Article 55 (2) of the Act, he/she shall prepare a document specifying the reasons therefor and

give notice thereof to the applicant. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 33 (Publication, etc. of Registration Gazette)

(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall publish a registration gazette at least once every two

months or post the content of registration gazette on the website of the Ministry of Culture, Sports and

Tourism pursuant to the provisions of Article 55 (3) of the Act. <Amended by Presidential Decree No. 20676,

Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) Matters in the subparagraphs of Article 27 (1) shall be stated in the registration gazette under

paragraph (1).

Article 34 (Perusal, etc of Register)

Any person who intends to peruse the register or to have a copy of the register issued in accordance with

the provisions of Article 55 (3) of the Act shall file an application with the Minister of Culture, Sports and

Tourism as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 35 (Registration by Electronic Data Processing System)

The registration and related duties under Articles 24 through 34 may be conducted by electronic data

processing system. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 36 (Designation, etc. of Authentication Organization)

(1) The organizations that may be designated as authentication organization pursuant to Article 56 (1) of

the Act shall be as follows: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No.

21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

1. The Korea Copyright Commission (hereinafter referred to as "Commission") under Article 112 of the

Act;

2. Copyright trust service provider;

3. Other legal persons or organizations that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes as

being able to execute the duties of authentication.

(2) Those who intend to be designated as authentication organization pursuant to paragraph (1) shall meet

the following subparagraphs:

1. They shall have the ability to compensate for the damage inflicted on the users in connection with the

execution of authentication duties;

2. They shall be equipped with facilities for the management of user registration information and the

formation and issue of authentication certificate;

3. They shall have protection installations for the safe operation of facilities and equipments for the

duties of authentication.

(3) Those who intend to be designated as an authentication organization shall submit an application for the

designation of authentication organization prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and

Tourism attached with the documents proving that they meet the requirements in the subparagraphs of

paragraph (2) and the regulations on the authentication duties including the following matters to the

Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Type of authentication;

2. Standards for authentication;

3. Method and procedure of executing authentication duties;

4. Conditions for using authentication service.

(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has designated an authentication organization,

he/she shall issue a certificate of authentication organization as stipulated by Ordinance of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(5) When the authentication organization designated pursuant to paragraph (4) intends to alter the content

of the regulations on authentication duties, it shall obtain designation of alteration.

(6) When an authentication organization falls under any of the following subparagraphs, the Minister of

Culture, Sports and Tourism may revoke the designation: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

1. Where it fails to satisfy the requirements in paragraphs (1) and (2);

2. Where it has conducted the duties of authentication in violation of the regulations on authentication

duties;

3. Where it has not conducted the duties of authentication for one year or more without justifiable

reasons.

(7) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has designated an authentication organization or

has revoked the designation, he/she shall be publicly notified it in the Official Gazette. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 37 (Procedures, etc. of Authentication)

(1) A person who intends to obtain authentication pursuant to Article 56 of the Act shall submit an

application for authentication stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to

the authentication organization that has been publicly notified pursuant to Article 36 (7). <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) Where the person who has applied for authentication pursuant to paragraph (1) is recognized as a

lawful holder of right (including the case where he/she has been permitted to exploit the work, etc. by a

lawful holder of right), the authentication organization shall authenticate him/her.

(3) When the authentication organization authenticates pursuant to paragraph (2), it shall issue a certificate

of authentication stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(4) The person to whom a certificate of authentication has been issued pursuant to paragraph (3) may

indicate authentication showing the extent of authentication, term of validity, etc. on the work.

(5) Except for those prescribed in paragraphs (1) through (4), the procedures and standards for

authentication, indication of authentication, and other detailed matters necessary for the authentication

duties shall be determined and publicly notified by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended

by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 38 (Mark of Holder of Author's Economic Right)

Matters to be put in the mark of the holder of author's economic right pursuant to Article 58 (3) of the Act

shall be as follows: Provided, That in the case of newspapers registered pursuant to Article 9 (1) of the Act

on the Promotion of Newspapers, Etc. and periodicals registered or reported pursuant to Article 15 or 16

of the Act on Promotion of Periodicals, Including Magazines, the mark of the holder of author's economic

right shall not be put: <Amended by Presidential Decree No. 21148, Dec. 3, 2008; Presidential Decree No. 22003,

Jan. 27, 2010; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

1. If the author of the work subject to reproduction is a foreign national, a mark of the name of the

holder of author's economic right and the first year of its publication;

2. If the author of the work subject to reproduction is a national of the Republic of Korea, a mark under

subparagraph 1 and a seal of the holder of author's economic right;

3. If the right of reproduction has been transferred by assignment to a holder of the right of exclusive

publication, a mark to such effect.

Article 39 (Period of Consultation on Remuneration for Digital Audio Transmission to Performer)

“Period prescribed by Presidential Decree” in Article 76 (3) of the Act means the period from January 1

through June 30 each year.

Article 39-2 (Bailment Institution)

“Person prescribed by Presidential Decree” in Article 101-7 (1) of the Act means the Commission.

Article 39-3 (Standard Technological Measures)

“Conditions prescribed by Presidential Decree” in Article 102 (1) 1 (d) of the Act means the following

conditions:

1. Measures shall be determined openly and voluntarily by agreement between the holder of author's

economic right and the online service provider;

2. Reasonable and nondiscriminatory use shall be possible;

3. Measures shall not impose substantial expenses upon the online service provider or put a substantial

burden on the system or information communications network of the online service provider in

connection with the provision of the online services.

Article 40 (Request for Suspension of Reproduction or Interactive Transmission)

(1) A person who intends to request the suspension of reproduction or interactive transmission to an online

service provider (excluding online service providers under Article 102 (1) 1 of the Act; hereafter the same

shall apply in this Article and Articles 41 through 44) pursuant to Article 103 (1) of the Act (hereinafter

referred to as “claimant to right”) shall submit a request (including a request in electronic document)

stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with verifying documents

(including an electronic document) falling under any of the following subparagraphs to the online service

provider: Provided, That if the claimant to right is a copyright trust service provider or if he/she has

already submitted documents verifying that he/she was the holder of right regarding repetitive violations

during the last one year, he/she may submit a request only: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008; Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011>

1. Copy of the certificate of registration of copyright, etc. indicating himself as the holder of rights to

the works, etc., or data corresponding thereto;

2. Copy of a work, etc. indicating his/her name, etc., or pseudonym by which he/she is well known or a

data corresponding thereto.

(2) Where a claimant to right submits a written statement that he/she shall compensate for damage

pursuant to Article 103 (6) of the Act if he/she demands the suspension of reproduction or interactive

transmission without a legitimate right, and he/she shall be punished under Article 137 (1) 6 of the Act, if

he/she interferes with business activities of the online service provider by intentionally demanding the

suspension of reproduction or interactive transmission, being aware that he/she has no legitimate right,

along with a written request required by paragraph (1), the submission of verifying documents (including

electronic documents) specified in any subparagraph of paragraph (1) may be omitted. In such cases, a

legitimate ground shall exist to prove that it is impracticable to submit verifying documents (including

electronic documents) specified in any subparagraph of paragraph (1). <Newly Inserted by Presidential

Decree No. 23338, Dec. 2, 2011>

Article 41 (Notification of Suspension of Reproduction or Interactive Transmission)

(1) An online service provider who has suspended the reproduction or interactive transmission of works,

etc. pursuant to Article 103 (2) of the Act shall notify the claimant to right, reproducer and interactive

transmitters (in cases of reproducers and interactive transmitter, limited to online service providers under

Article 102 (1) 3 and 4 of the Act) with a notification sheet (including a notification sheet in electronic

document) stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with a request

for the suspension of reproduction or interactive transmission that the claimant to right has submitted

(limited to the reproducer or interactive transmitter, and including an electronic document) within three

days from the date when the reproduction or interactive transmission has been suspended. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011>

(2) Where any on-line service provider makes a notification under paragraph (1), the provider shall inform

the reproducer or interactive transmitter that he/she is entitled to request for resumption of reproduction or

interactive transmission by vindicating that his/her reproduction or interactive transmission is based upon

the legitimate right.

Article 42 (Request for Resumption of Reproduction or Interactive Transmission)

(1) Any reproducer or interactive transmitter who intends to request for the resumption of reproduction or

interactive transmission pursuant to the main sentence of Article 103 (3) of the Act shall submit a written

request for resumption (including a written request in electronic document) stipulated by Ordinance of the

Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the following materials (including an electronic

document) to the online service provider within 30 days from the date when the suspension of

reproduction or interactive transmission has been notified: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008; Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011>

1. Copy of the certificate of copyright registration, etc. indicating himself/herself as the holder of rights

to the works, etc., or materials corresponding thereto;

2. Copy of a work, etc. indicating his/her name, etc., or pseudonym by which he/she is well known or

materials corresponding thereto;

3. Copy of the contract attesting the fact that he/she has lawfully obtained permit for reproduction or

interactive transmission from the holder of copyright, etc., or materials corresponding thereto;

4. Where the protection period of author’s economic right to work, etc. has expired, data to verify such

fact.

(2) If a claimant to right who demands the resumption of reproduction or interactive transmission submits

a written statement that he/she shall compensate for damage pursuant to Article 103 (6) of the Act, if

he/she demands the resumption of reproduction or interactive transmission without a legitimate right, and

he/she shall be punished under Article 137 (1) 6 of the Act, if he/she interferes with business activities of

the online service provider by intentionally demanding the resumption of reproduction or interactive

transmission, being aware that he/she has no legitimate right, along with a written request for resumption

required by paragraph (1), the submission of verifying documents (including electronic documents)

specified in any subparagraph of paragraph (1) may be omitted. In such cases, a legitimate ground shall

exist to prove that it is impracticable to submit verifying documents (including electronic documents)

specified in any subparagraph of paragraph (1). <Newly Inserted by Presidential Decree No. 23338, Dec. 2,

2011>

Article 43 (Notification, etc. of Resumption of Reproduction or interactive transmission)

(1) The online service provider who has been requested for the resumption of reproduction or interactive

transmission pursuant to Article 42 shall decide on whether the reproduction or interactive transmission by

the reproducer or interactive transmitter is based on the legitimate right within three days from receipt of a

request for the resumption of reproduction or interactive transmission, and he/she shall send to the

claimant to right a written notification (including a written notification in electronic form) stipulated by

Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism specifying the expected date of resumption of

reproduction or interactive transmission if the request is recognized as based on the legitimate right.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) The expected date of resumption under paragraph (1) shall be between the 7th day and 14th day from

receipt of a request for the resumption of reproduction or interactive transmission.

Article 44 (Notification of Designation and Change of Recipient)

When an online service provider has designated a recipient (including the case of designating the recipient

after changing the already designated recipient) pursuant to Article 103 (4) of the Act, he/she shall indicate

the following information regarding the recipient on his/her information and communications network

which provides the services of reproduction or interactive transmission so that everyone can readily

understand:

1. The name and department name whereto he/she belongs;

2. The telephone number, facsimile number and e-mail address;

3. The address capable of receiving the postal matters.

Article 44-2 (Scope of Information That May Be Requested about Persons Who Reproduced or

Interactive Transmitted Copyrighted Works)

The minimum necessary information referred to in Article 103-3 (1) of the Act is the information specified

in the following subparagraphs:

1. Name;

2. Address;

3. Contact information of the person who reproduced or interactively transmitted a copyrighted work,

such as telephone numbers and an e-mail address.

Article 44-3 (Procedure for Requesting to Provide Information)

A claimant to right who intends to request the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article

103-3 (1) of the Act to issue an order to provide him/her with information about a person who reproduced

or interactively transmitted a copyrighted work (hereinafter referred to as “petitioner”) shall submit to the

Minister of Culture, Sports and Tourism verifying documents (including electronic documents) specified

in any subparagraph of Article 40 (1), along with a written request for providing information in the form

prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism with the following descriptions

stated thereon:

1. The petitioner’s name, address, and contact information, such as telephone numbers and an e-mail

address;

2. The category and purpose of the lawsuit that the petitioner intends to file;

3. The type of the right allegedly violated by the person who reproduced or interactively transmitted the

relevant copyrighted work and facts relevant to the violation;

4. The fact that the petitioner had requested the online service provider to provide information about the

person who had reproduced or interactively transmitted the relevant copyrighted work but received a

reply refusing to providing such information or the online service provider refused to provide such

information in any other manner.

Article 44-4 (Procedure for Providing Information)

(1) Upon receipt of a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to

Article 103-3 (2) of the Act, the Copyright Protection Deliberation Committee under Article 122-6 of the

Act shall deliberate on whether to provide information and shall notify the Minister of Culture, Sports and

Tourism of results thereof without delay within one month from the date on which it receives such

request: Provided, That the period specified above may be extended only once, if it is unable to complete

deliberation within the period due to a cause or event beyond its control. <Amended by Presidential Decree

No. 27503, Sep. 21, 2016>

(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider pursuant

to Article 103-3 (2) of the Act to submit information on a person who reproduced or interactively

transmitted a copyrighted work, he/she shall prepare a written order to provide information in the form

specified by Ordinance of the Minister of Culture, Sports and Tourism and shall notify the online service

provider thereof in writing (including an electronic document).

(3) An online service provider shall submit a statement of information provision in the form specified by

Ordinance of the Minister of Culture, Sports and Tourism within seven days from the date on which

he/she receives an order to provide information under paragraph (2), and the Minister of Culture, Sports

and Tourism shall provide the petitioner with the relevant information without delay.

(4) When an online service provider submits a statement of information provision to the Minister of

Culture, Sports and Tourism pursuant to paragraph (3), he/she shall notify the person who reproduced or

interactively transmitted the relevant copyrighted work of the fact without delay.

Article 45 (Request of Holder of Right)

When a holder of right intends to request for the necessary measures, such as technological measures that

block illegal interactive transmission of relevant work, etc. pursuant to Article 104 (1) of the Act, he/she

shall submit a request (including a request in electronic document) stipulated by Ordinance of the Ministry

of Culture, Sports and Tourism attached with the following materials (including an electronic document)

to the online service provider of special type: Provided, That if the holder of right is the copyright trust

service provider, or he/she has already submitted materials verifying that he/she was the holder of right

regarding repetitive violations during the last one year, he/she may not submit the materials in

subparagraph 1: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Materials falling under any of the following items by which he/she can vindicate that he/she is the

holder of right:

(a) Copy of the certificate of copyright registration, etc. in which he/she is indicated as the holder of

right to the work, etc. or materials corresponding thereto;

(b) Copy of the work, etc. in which his/her name, etc. or renowned pseudonym is indicated, or

materials corresponding thereto;

2. Title of work by which it is possible to identify the work, etc. that have been requested to block, or

characters or signs corresponding thereto (hereinafter referred to as the “title, etc.”) or materials of

reproductions, etc.

Article 46 (Necessary Measures, such as Technological Measures to Block Illegal Interactive

Transmission)

(1) “Necessary measures, such as technological measures that block illegal interactive transmission of the

relevant work, etc.” in the former part of Article 104 (1) of the Act means all the following measures:

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Technological measures capable of identifying the work, etc. by comparing the title, etc. and

characteristics of work, etc.;

2. Measures of limiting search or interactive transmission to block illegal interactive transmission of

work, etc. that came to be recognized pursuant to subparagraph 1;

3. Where the illegal interactive transmitter of the relevant work, etc. is identifiable, the dispatch of

warning sign wording to the interactive transmitter of the work, etc. requesting for the prohibition of

infringement on the copyright.

(2) The measures listed in paragraph (1) 1 and 2 shall be taken immediately upon request of the holder of

right.

Article 46-2 (Exception for Prohibition of Circumvention of Technological Protection Measures)

Where determining and publicly notifying the exceptions for the prohibition of circumvention of

technological protection measures pursuant to Article 104-2 (1) 8 of the Act, the Minister of Culture,

Sports and Tourism shall first hear the opinions from interested parties, including users of works, etc., and

undergo deliberation by the Commission.

Article 47 (Application, etc. for Permission for Copyright Trust Service)

(1) A person who intends to obtain permission for copyright trust service pursuant to the provisions of

Article 105 (1) and (2) of the Act shall submit an application (including an application in electronic

document) for permission for copyright trust service stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture,

Sports and Tourism attached with the regulations (including an electronic document) on the duties of

copyright trust service that involve the following matters to the Minister of Culture, Sports and Tourism:

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Terms and conditions of copyright trust agreement;

2. Terms and conditions of work exploitation agreement.

(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism grants a permit to engage in a copyright trust

service, he/she shall issue a certificate of permit for copyright trust service stipulated by Ordinance of the

Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(3) When the person who has obtained the permission pursuant to paragraph (2) intends to alter the

regulations on the duties of copyright trust service pursuant to paragraph (1), he/she shall obtain the

permission for alteration.

Article 48 (Report of Copyright Agency and Brokerage Service)

(1) A person who intends to report copyright agency and brokerage service pursuant to Article 105 (1) of

the Act shall submit a report (including a report in electronic document) of copyright agency and

brokerage service stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with

the regulations (including an electronic document) on the duties of copyright agency and brokerage

service that involve the following matters to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Contractual terms and conditions of copyright agency and brokerage;

2. Contractual terms and conditions of work exploitation.

(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism upon receipt of a report pursuant to paragraph (1) shall

issue a certificate of report of copyright agency and brokerage service stipulated by Ordinance of the

Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(3) If a person who has reported pursuant to paragraph (1) intends to alter the reported matters, he/she

shall submit a report of alteration of copyright agency and brokerage service as stipulated by Ordinance of

the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 49 (Application and Procedures for Approval of Royalties, etc.)

(1) Where a copyright trust service provider intends to apply for the approval (including application for

alteration; hereinafter the same shall apply) of rate or amount of fee or royalties pursuant to the former

part of Article 105 (5) of the Act, he/she shall apply for approval to the Minister of Culture, Sports and

Tourism in writing. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 27503,

Sep. 21, 2016>

(2) Upon receipt of an application for approval pursuant to paragraph (1), the Minister of Culture, Sports

and Tourism shall publicly announce the details thereof on the website of the Ministry of Culture, Sports

and Tourism for at least 14 days and collect opinions of interested persons pursuant to the latter part of

Article 105 (5) of the Act and paragraph (7) of the same Article. <Newly Inserted by Presidential Decree No.

27503, Sep. 21, 2016>

(3) A person who has an opinion on the details publicly announced pursuant to paragraph (2) may submit

it in writing (including an electronic document) to the Minister of Culture, Sports and Tourism within the

period referred to in paragraph (2). <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism receives an application for approval pursuant to

paragraph (1), he/she may hear opinions of the right holder, users, experts, etc. on propriety, validity, etc.

of the rate or amount of fee or royalties, if necessary. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 27503, Sep.

21, 2016>

(5) Pursuant to Article 105 (6) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall request the

Commission to make deliberation by appending opinions collected pursuant to paragraphs (3) and (4).

<Newly Inserted by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

(6) When the Commission has been requested for deliberation from the Minister of Culture, Sports and

Tourism pursuant to paragraph (5), it shall deliberate within two months from the date of request and

submit the result to the Minister of Culture, Sports and Tourism without delay: Provided, That if it is

impractical to deliberate within the relevant period due to extenuating circumstances, the period may be

extended on only one occasion within two months. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008;

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

(7) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has approved (including the approval of alteration)

the rate or amount of royalties pursuant to the former part of Article 105 (5) of the Act, he/she shall

publicly announce the content of approval on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009;

Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

Article 50 (Preparation of List of Works, etc. under Management)

The following matters shall be stated in the list of works, etc. under management pursuant to Article 106

(1) of the Act: <Amended by Presidential Decree No. 29950, Jul. 2, 2019>

1. Title of works, etc.;

2. The name, etc. of the author, performer, phonogram producer or broadcasting organization, and

database producer;

3. Year of creation or making public, year of performance or fixation, and year of production.

Article 51 (Information Needed for Exploitation Contract)

“Information prescribed by Presidential Decree” in Article 106 (2) of the Act means the following

information:

1. List of works, etc.;

2. Period of trust agreement with the holder of author’s economic right of the relevant work, etc.;

3. Conditions for exploitation, such as royalties and standard contract.

Article 51-2 (Integrated Collection)

(1) In requesting an integrated collection pursuant to the former part of Article 106 (3) of the Act, the

Minister of Culture, Sports and Tourism shall specify the types of business, and subjects, objects, periods,

frequency, etc. of integrated collection in writing.

(2) "Person prescribed by Presidential Decree" in Article 106 (4) of the Act means any of the following

persons:

1. A copyright trust service provider under the former part of Article 106 (3) of the Act;

2. A remuneration collection organization under the former part of Article 106 (3) of the Act;

3. A public institution under the Act on the Management of Public Institutions;

4. Any other corporation, institution or organization that the Minister of Culture, Sports and Tourism

deems appropriate to conduct the integrated collection.

(3) A person who conducts an integrated collection pursuant to Article 106 (3) and (4) of Article 106 (3)

of the Act shall notify the result of the settlement including the following information to the copyright

trust service provider and the remuneration collection organization which have entrusted the affairs related

to the collection pursuant to paragraph (4) of the same Article, within 60 days after the completion of the

collection:

1. Total amount collected and amount collected by organization;

2. Details of the amount collected by organization;

3. Calculation basis of the amount collected by organization (including the details of the use of works);

4. Amount payable as the result of settlement.

(4) Where a copyright trust service provider or remuneration collection organization pays entrustment

commission pursuant to Article 106 (5) of the Act, it shall pay it from the fees referred to in Article 105

(4) of the Act or subparagraph 3 of Article (4) of this Decree, and shall not received any separate

entrustment commission from any holder of author’s property right or other related persons.

(5) The standards for entrustment commission under Article 106 (5) of the Act shall be as specified in

attached Table 1.

Article 52 (Report)

(1) Pursuant to Article 108 (1) of the Act, a copyright trust service provider shall, each year, report the

business result of the preceding year and the business plan of the relevant year as stipulated by Ordinance

of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) A copyright agency and brokerage service provider shall, each year, report the business result of the

preceding year as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(3) A copyright trust service provider shall prepare following matters as of the end of each month and

make a report to the Minister of Culture, Sports and Tourism by the 10th of the following month:

Provided, That where matters to be reported are the same as those of the previous month, he/she shall be

allowed not to make a report only in the case of such matters: <Newly Inserted by Presidential Decree No.

23721, Apr. 12, 2012>

1. List of works, etc. under management pursuant to the subparagraphs of Article 50;

2. Information on the right to works, etc. under trust service, or being represented or brokered;

3. Contact information of a copyright trust service provider.

Article 53 (Detailed Criteria for Suspension of Business)

Detailed criteria for suspension of business to be ordered pursuant to Article 109 (1) of the Act shall be as

specified in attached Table 2.

Article 54 (Imposition and Payment of Penalty Surcharge)

(1) When the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to impose a penalty surcharge pursuant to

Article 111 (1) of the Act, he/she shall notify the person subject to disposition to pay the penalty

surcharge, stating the fact of violation, imposition amount, etc. in writing. <Amended by Presidential Decree

No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) The person who has been notified pursuant to paragraph (1) shall pay the penalty surcharge to a

collecting agency designated by the Minister of Culture, Sports and Tourism within 20 days from the date

when he/she has been notified: Provided, That in cases of an act of God or other unavoidable reasons,

he/she shall pay it within 7 days after the reason ceases to exist. <Amended by Presidential Decree No. 20676,

Feb. 29, 2008>

(3) The collecting agency that has received the penalty surcharge pursuant to paragraph (2) shall issue a

receipt to the payer.

(4) When the collecting agency has received a penalty surcharge pursuant to paragraph (2), it shall notify

the fact to the Minister of Culture, Sports and Tourism without delay. <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008>

(5) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall record and manage the matters regarding the

imposition and collection of penalty surcharge. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(6) The standards for imposing penalty surcharges pursuant to Article 111 (1) of the Act shall be as

specified in attached Table 3. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

Article 55 (Procedures for Use of Penalty Surcharge)

Pursuant to Article 111 (4) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall formulate and

execute an operational plan for the use, method, etc. of penalty surcharge by October 31 of each year.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 56 (Chairperson and Vice Chairperson)

(1) The chairperson of the Commission shall represent the Commission and exercise overall control over

the duties of the Commission. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) The vice chairperson shall assist the chairperson, and when the chairperson is unable to perform the

duties due to extenuating circumstances, the vice chairperson designated in advance by the chairperson

shall execute the duties by proxy.

Article 57 (Meeting and Quorum)

(1) The chairperson of the Commission shall convene a meeting of the Commission and preside over it.

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) A majority of the members on the register shall constitute a quorum, and any decision thereof shall

require the concurring vote of two-thirds of those present. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul.

22, 2009>

(3) Deleted. <by Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012>

Article 57-2 (Disqualification of, Challenge to, and Voluntary Refrainment of Commission Members)

(1) If a member of the Commission falls under any of the following subparagraphs, he/she shall be

disqualified from deliberation, mediation, good offices and resolution of the Commission (hereinafter

referred to as “deliberation and other proceedings”): <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21,

2016>

1. If a member or a person who is or was his/her spouse becomes a party to the case at issue (including

executive officers, if the party is a legal person or organization; the same shall apply hereafter in this

subparagraph and subparagraph 2) or is a joint right holder or joint obligor with a party to the case at

issue;

2. If a member is or was a relative to a party to the case at issue;

3. If a member gives testimony, makes a statement, provides advice, conducts research, or serves as

expert witness with respect to the case at issue;

4. If a member or the legal person or organization to which a member belongs is or was the

representative of a party to the case at issue;

5. If a member serves or served as an executive officer or employee of a party to the case at issue;

6. If a member is or was involved in a disposition or omission that is a cause of the case at issue.

(2) If a party to the case at issue has a ground to believe that it is impractical to expect impartiality from a

member in deliberation and other proceedings, the party may file a request for challenge against the

member with the Commission, and the Commission may make a decision thereon by resolution. In such

cases, the member against whom a challenge is filed shall not participate in resolution.

(3) If a member finds that he/she is subject to exclusion on the ground specified in any subparagraph of

paragraph (1), the member shall voluntarily refrain from deliberation and other proceedings with respect to

the case at issue.

Article 57-3 (Dismissal of Members)

The Minister of Culture, Sports and Tourism may dismiss a member of the Commission from service, if

the member falls under any of the following subparagraphs: <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep.

21, 2016>

1. If a member is unable to perform his/her duty due to a mental disabilities;

2. If a member is found disqualified on the ground of his/her neglect of duty, injury to dignity, or on any

other ground;

3. If a member is subject to exclusion on the ground specified in any subparagraph of Article 57-2 (1)

but does not voluntarily refrain from deliberation and other proceedings.

Article 58 (Treatment of Members, etc.)

(1) The members of the Commission except the chairperson shall serve on a part-time basis. <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) A standing member shall be paid remuneration and a non-standing member may be reimbursed for

expenses incurred to perform their duties to the extent of available budget.

(3) No standing member may engage in any work for making profits other than his/her duty, and may

serve concurrently in any other position without approval of the Minister of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 59 (Formation and Operation of Subcommittees)

Matters necessary for the formation, operation, etc. of subcommittees pursuant to Article 112-2 (5) of the

Act shall be determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission.

Article 59-2 (Good Offices)

(1) Any person who seeks for good offices for dispute settlement pursuant to Article 113-2 of the Act shall

file an application for good offices in which the following matters are stated with the Commission:

1. Names and domiciles of the persons concerned (where there is an agent, including the name and

domicile of the agent);

2. The purport and reason of application.

(2) Matters necessary for detailed procedures, etc. for good offices pursuant to paragraph (1) shall be

determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission.

Article 60 (Formation and Operation of Mediation Division)

The mediation division pursuant to Article 114 of the Act shall consist of three members: Provided, That

for the cases of request for mediation of which the amount is five million won or less, one member

designated by the chairperson of the Commission may perform mediation services. <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 61 (Procedure, etc. of Mediation)

(1) Any person who intends to apply for dispute mediation pursuant to Article 114-2 of the Act shall

submit an application for mediation to the Commission as determined by the Commission. <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) Any person who makes an application for mediation pursuant to paragraph (1) shall pay a part of

expenses for mediation in advance, and where mediation is effected, each party shall pay the remaining

expenses for mediation. In such cases, procedures for payment of expenses for mediation shall be

determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission. <Newly Inserted

by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(3) The chairperson, on receipt of the application for mediation under paragraph (1), shall designate a

mediation division and refer the application for mediation to it.

(4) The mediation division may prepare a proposal of mediation, and present it to the party concerned:

Provided, That where it is evident that mediation will not be effected, this shall not apply. <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(5) The mediation division shall mediate within three months from the date of application for mediation:

Provided, That if a special ground exists, the period may be extended one more time only within the extent

of one month upon mutual consent of both parties.

(6) Where an appraisal is made pursuant to Article 119 (1) 2 of the Act, a period for appraisal shall not be

included in the period for mediation referred to in paragraph (5). <Newly Inserted by Presidential Decree No.

21634, Jul. 22, 2009>

Article 62 (Request, etc. for Attendance)

(1) The Commission may request the parties concerned, proxies thereof or interested persons to attend the

meeting or to submit relevant documents if necessary for the dispute mediation. <Amended by Presidential

Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) When requesting for the attendance pursuant to paragraph (1), it shall notify the parties concerned,

proxies thereof, or interested persons in writing not later than seven days in advance.

(3) When persons other than the parties to mediation attend the Commission in answer to the request for

attendance, the Commission may reimburse the actual expenses, such as allowance and travel expense.

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(4) The Commission shall manage and keep the documents of mediation and related records. <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 63 (Miscarriage, etc. of Mediation)

(1) In any of the following cases, the mediation shall be deemed to have fallen through: <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Where the parties concerned have not answered the request for attendance pursuant to Article 62

without justifiable reasons;

2. Where it has passed the period of time pursuant to Article 61 (5) from the date when an application

for mediation was filed;

3. Where an agreement between the parties concerned has not been reached.

(2) Where the mediation has fallen through pursuant to paragraph (1), the reason thereof shall be stated in

the document.

Article 64 (Procedure, Method, etc. of Appraisal)

(1) Those who intend to request for appraisal pursuant to Article 119 (1) of the Act shall submit the

following materials to the Commission: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. The original copy or duplicate of a work subject to appraisal;

2. Materials by which it is able to compare the similarity of related works in the case of a request for

appraisal on infringement;

3. Other materials that the Commission requests as it judges necessary for appraisal.

(2) When giving an appraisal, the Commission shall organize an expert appraisal committee to deal with

the duties with impartiality and objectivity. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(3) The expert appraisal committee may have standing specialized members for professional appraisal.

(4) Matters necessary for the formation of expert appraisal committee, procedure of appraisal, etc. shall be

laid down by the Commission. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 65 (Organization, Operation, etc. of Commission)

Matters necessary for the organization, operation, etc. of the Commission shall be determined by the

chairperson of the Commission through a resolution of the Commission: Provided, That matters

concerning the organization, fixed number and remuneration shall be approved by the Minister of Culture,

Sports and Tourism.

Article 66 (Organization, Operation, etc. of Copyright Technology Center)

(1) The Copyright Technology Center pursuant to Article 120 of the Act may establish Copyright

Exchange to provide copyright information, etc. and a technological committee for information on rights

management, protection of copyright and support for distribution.

(2) The Copyright Technology Center shall perform the following duties:

1. Construction and operation of the integrated management system for the systematic formulation,

management and use of rights management information of works;

2. Development, management and dissemination of the integrated copyright number system which is

able to discerned works and rightful claimants;

3. Research for the standardization of technological protection measures;

4. Evaluation of the implementation of standards for technological protection measures and

development of standard tools of evaluation for them;

5. Survey and research on copyright information technologies.

Article 67 (Budget, Settlement of Accounts, etc.)

(1) The Commission and the Korea Copyright Protection Agency established under Article 122-2 of the

Act (hereinafter referred to as the "Protection Agency") shall prepare business plan and draft budget of the

following business year before the end of each business year, and submit them to the Minister of Culture,

Sports and Tourism for approval. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential

Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

(2) The Commission and the Protection Agency shall prepare annual business results and a statement of

accounts every business year and submit them to the Minister of Culture, Sports and Tourism within sixty

days after the end of the relevant business year. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008;

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

(3) The Minister of Culture, Sports and Tourism may have the Commission and the Protection Agency

report on its duties or submit relevant materials to him/her, if deemed necessary. <Amended by Presidential

Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 20099; Presidential Decree No. 27503,

Sep. 21, 2016>

Article 67-2 (Composition and Operation of Copyright Protection Deliberation Committee)

(1) Members of the Copyright Protection Deliberation Committee established under Article 122-6 of the

Act (hereinafter referred to as the "Deliberation Committee") shall be commissioned by the Minister of

Culture, Sports and Tourism on the recommendation of the Commission or the Protection Agency in

accordance with paragraph (4) of the same Article.

(2) The chairperson of the Deliberation Committee shall represent the Deliberation Committee and

exercise overall control over the affairs of the Committee.

(3) Members of the Deliberation Committee may be paid actual cost necessary to perform their duties

within budgetary limits.

(4) Except as otherwise expressly provided for in this Decree, detailed matters necessary for the

composition and operation of the Deliberation Committee shall be determined by the chairperson of the

Deliberation Committee following resolution of the Deliberation Committee.

Article 67-3 (Meetings of Deliberation Committee)

(1) The chairperson of the Deliberation Committee shall convoke and preside over the meetings of the

Deliberation Committee.

(2) The Deliberation Committee shall commence its meeting with a majority of all incumbent members

present and adopt resolutions with the concurrent votes of two thirds of the members present.

Article 67-4 (Disqualification of, Challenge to and Voluntary Refrainment of Members of Committee)

(1) Any member of the Deliberation Committee who falls under any of the following subparagraphs shall

be disqualified from the deliberation and resolution conducted by the Deliberation Committee:

1. Where the member or his/her current or former spouse becomes a party (where a party is a

corporation, organization, etc., including an executive officer thereof; hereafter the same shall apply in

this subparagraph and subparagraph 2) to the relevant agenda or is related thereto as a joint holder of

any right or liability;

2. Where the member is or was relatives of a party to the relevant agenda;

3. Where the member or a corporation to which he/she belongs has provided any testimony, statement

or consultation, or has conducted any research, service or appraisal related to the relevant agenda;

4. Where the member or a corporation to which he/she belongs is or was an agent of a party to the

relevant agenda;

5. Where the member is holding or has held a post as an executive officer or employee of a party to the

relevant agenda;

6. Where the member involves in or has involved in a disposition or omission which has become the

cause of the relevant agenda.

(2) If any ground exists for which it would be difficult to expect a member of the Deliberation Committee

to impartially conduct deliberation and resolution, a party to the relevant agenda may file a request to

challenge him/her with the Deliberation Committee, and the Deliberation Committee shall make a

decision thereon by its resolution. In such cases, the member subject to such request for challenge shall not

participate in the resolution.

(3) If a member of the Deliberation Committee falls under any ground for exclusion set forth in

subparagraphs of paragraph (1), he/she shall voluntarily refrain from the deliberation and resolution of the

relevant agenda.

Article 67-5 (Dismissal of Members of Deliberation Committee)

The Minister of Culture, Sports and Tourism may dismiss a member of the Deliberation Committee, in

any of the following cases:

1. Where the member becomes incapable of performing his/her duties due to a mental disorder;

2. Where the member engages in misconduct in connection with his/her duties;

3. Where the member is deemed unsuitable as a member due to neglect of a duty, loss of dignity, or on

any other reason;

4. Where the member fails to voluntarily refrain himself/herself despite the fact that he/she falls under

any subparagraph of Article 67-4 (1);

5. Where the member voluntarily admits that it is impracticable for him/her to perform his/her duties.

Article 68 (Entrustment of Duties)

(1) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall entrust the

following duties to the Commission: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential

Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

1. Approval for the use of works and decision on the standards for remuneration pursuant to the

provisions of Articles 50 through 52 of the Act;

2. Registration of copyright pursuant to Article 55 of the Act (including cases for which this provision

applies mutatis mutandis as prescribed in Articles 90 and 98 of the Act, but excluding the duties of

receiving registration pursuant to paragraph (2));

3. Projects of searching for holders of author's economic right to works, etc. under Article 73 (1) 6 and

those of building and operating an information system to search for the holder of author's economic

right under paragraph (2) of the same Article from among projects for creation of sound environment

for use of works under Article 134 of the Act;

4. Endeavoring to search for holders of author's economic right to works or their residence under the

subparagraphs of Article 18 (2);

5. Receiving and processing of reports from a copyright trust service provider under Article 52 (3).

(2) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall entrust the duties

of receiving applications for registration of copyright pursuant to Article 55 of the Act (including cases for

which this provision applies mutatis mutandis as prescribed in Articles 90 and 98 of the Act) to the

Commission and the copyright trust service provider designated and publicly notified by the Minister of

Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree

No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

(3) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall entrust the duties

of receiving donations of rights of the holder of author's economic right, etc. pursuant to Article 135 (1) of

the Act to the organization designated pursuant to paragraph (2) of the same Article. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 69 (Procedures for and Methods of Collection, Destruction and Deletion)

(1) The competent public official who collects, destructs or deletes copies, etc. pursuant to Article 133 (1)

of the Act shall carry a certificate indicating the authority and show it to the interested persons. <Amended

by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) Where the competent public official has collected, destructed and deleted copies, etc. pursuant to

Article 133 (1) of the Act, he/she shall deliver a certificate of collection as stipulated by Ordinance of the

Ministry of Culture, Sports and Tourism to the possessor or occupier, and state the content in the book of

collection, destruction and deletion. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential

Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(3) The illegal copies, etc. that have been collected may be destructed when three months have passed

since the date of collection, if the relevant party does not raise any objection: Provided, That the

instrument, equipment and program that have been manufactured to circumvent the technological

protection measures of works, etc. may be destructed when six months have passed since the date of

collection.

Article 70 (Entrustment, etc. of Duties of Collection, Destruction and Deletion)

(1) Pursuant to Article 133 (2) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism may entrust the

duties of collection and destruction to the following organizations: <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

1. The Protection Agency;

2. Deleted; <by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

3. Other corporations and organizations that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes to

have the capability and qualifications for the duties of collection, destruction and deletion of illegal

copies, etc.

(2) Any staff member of the organization which conducts the duties of collection, destruction and deletion

pursuant to paragraph (1) shall carry a certificate stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture,

Sports and Tourism when doing so, and show it to the interested persons. <Amended by Presidential Decree

No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 71 (Request, etc. for Cooperation for Collection, Destruction and Deletion)

“Relevant organization” in Article 133 (3) of the Act means the following organizations:

1. Copyright trust service provider;

2. Organization mainly composed of copyright trust service providers;

3. Corporations and organizations that have been established for the purpose of creation of works, etc.

and the promotion of industry.

Article 72 (Procedures for and Methods of Deliberation of Orders, etc. for Deletion of Illegal Copies

through Information and Communications Network)

If the Deliberation Committee receives a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and

Tourism pursuant to Article 133-2 (1) of the Act, it shall deliberate thereon within seven days from the

date of request, and if it receives a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and

Tourism pursuant to paragraphs (2) and (4) of the same Article, it shall deliberate thereon within 14 days

from the date of request and submit the result thereof to the Minister of Culture, Sports and Tourism

without delay: Provided, That where it cannot deliberate within the period due to extenuating

circumstances, it may extend the period twice only. <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21,

2016>

Article 72-2 (Procedures for and Methods of Orders for Warning or Deletion)

If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to give a

warning on a reproducer and interactive transmitter of illegal copies, etc., to delete illegal copies, etc., or

to suspend interactive transmission of them pursuant to Article 133-2 (1) of the Act, he/she shall prepare a

written order prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and notify it in

writing (including electronic documents; hereinafter the same shall apply).

Article 72-3 (Procedures for and Methods of Orders for Suspension of Accounts)

(1) When the Deliberation Committee deliberates pursuant to Article 133-2 (2) of the Act, it shall take the

following matters into consideration: <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

1. Recidivism of the relevant reproducer and interactive transmitter;

2. Quantities reproduced and interactively transmitted by the relevant reproducer and interactive

transmitter;

3. Kinds of illegal copies, etc. posted and their possibilities of substituting market;

4. The influence of illegal copies, etc. on the distribution order of works, etc.

(2) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to suspend

accounts of the relevant reproducer and interactive transmitter of illegal copies or such pursuant to Article

133-2 (2) of the Act, he/she shall prepare a written order in which the following matters are stated and

give a written notice thereof:

1. Accounts of the reproducer and interactive transmitter;

2. The fact that the reproducer and interactive transmitter have received warnings pursuant to Article

133-2 (1) 1 of the Act three times or more;

3. The fact that the reproducer and interactive transmitter has transmitted illegal copies, etc. after he/she

received warnings pursuant to Article 133-2 (1) 1 of the Act three times or more;

4. The period of suspension.

(3) The suspension period for accounts of the reproducer and interactive transmitter pursuant to Article

133-2 (2) of the Act shall be as follows:

1. Less than one month in the case of the first suspension;

2. No less than one month and less than three months in the case of the second suspension;

3. No less than three months and less than six months in the case of the third or subsequent suspension.

(4) An online service provider who has received a written order referred to in paragraph (2) shall, without

delay, notify the relevant reproducer and interactive transmitter of matters referred to in the subparagraphs

of paragraph (2) mentioned in writing pursuant to Article 133-2 (3) of the Act.

Article 72-4 (Procedures for and Methods of Orders for Suspension of Bulletin Board Service)

(1) When the Deliberation Committee deliberates pursuant to Article 133-2 (4) of the Act, it shall take the

following matters into consideration: <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

1. Profitability of the relevant bulletin board;

2. Purpose of opening of the relevant bulletin board;

3. Functions and methods of use of the relevant bulletin board;

4. Number of users of the relevant bulletin board;

5. Percentage of illegal copies, etc.;

6. Types of illegal copies, etc. posted and their possibilities of substituting market;

7. Degree of efforts of the relevant bulletin board to block illegal copies, etc.;

8. Level of convenience to posting or use of illegal copies, etc.

(2) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to suspend

services of the relevant bulletin board pursuant to Article 133-2 (4) of the Act, he/she shall prepare a

written order in which the following matters are stated and give written notice thereof:

1. Bulletin boards subject to suspension;

2. The fact that he/she has received orders pursuant to Article 133-2 (1) 2 of the Act not less than three

times;

3. Details of unlawful act;

4. The period of suspension.

(3) The suspension period for services of the relevant bulletin board pursuant to Article 133-2 (4) of the

Act shall be as follows:

1. Less than one month in the case of the first suspension;

2. Not less than one month and less than three months in the case of the second suspension;

3. Not less than three months and less than six months in the case of the third or subsequent suspension.

(4) When an online service provider posts the fact of suspension of a bulletin board pursuant to Article

133-2 (5) of the Act, he/she shall enlist the matters referred to subparagraphs of paragraph(2) so as to

enable users of the relevant bulletin board to easily understand.

Article 72-5 (Procedures for and Methods of Notifying Result of Measures Taken)

Pursuant to Article 133-2 (6) of the Act, an online service provider shall state matters referred to in the

following subparagraphs in a notification of result of measures prescribed by Ordinance of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism, and submit it to the Minister of Culture, Sports and Tourism:

1. Details of measures taken pursuant to an order;

2. Information which can identify a reproducer and interactive transmitter (except for an order pursuant

to Article 133-2 (4));

3. The date of execution of an order.

Article 72-6 (Procedures, etc. for Recommendation for Correction)

(1) If the Deliberation Committee receives a request for deliberation from the Protection Agency pursuant

to Article 133-3 (1) of the Act, it shall conduct deliberation within the period classified as follows, and

notify the Protection Agency of the result thereof without delay: Provided, That if it is impossible to

conduct deliberation within the prescribed period due to extenuating circumstances, the period may be

extended only twice: <Newly Inserted by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

1. In cases falling under Article 133-3 (1) 1 and 2: Seven days from the date of the request;

2. In cases falling under article 133-3 (1) 3: Fourteen days from the date of the request.

(2) If the Protection Agency intends to recommend correction pursuant to Article 133-3 (1) of the Act, it

shall do such in writing with the following matters stated: <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep.

21, 2016>

1. Details of unlawful act;

2. Recommendations;

3. The deadline for correction;

4. Measures to be taken when recommendation for correction is refused.

(3) An online service provider who has been notified of recommendation for correction pursuant to

paragraph (2) shall notify the Protection Agency of the result of measures taken in writing with the

following matters stated therein: <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

1. Details of measures taken pursuant to recommendation for correction;

2. The date of execution of recommendation for correction;

3. Reasons for refusal of recommendations for correction, where appropriate.

(4) When the Deliberation Committee deliberates Article 133-3 (1) 3 of the Act, it shall take account of

matters referred to in Article 72-3 (1). <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

Article 73 (Projects for Fair Use of Works)

(1) “Projects necessary for promotion of fair use of works” in Article 134 (1) of the Act means the

following projects: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Project necessary to provide information on works, etc. of which the period of protection has expired;

2. Project to establish a common exploitation system for works of public agencies;

3. Project to improve the license system, such as the development of standard contract;

4. Project to enact and recommend guideline to establish standards for fair use of works and;

5. Project to promote Creative Commons License(CCL) for works, etc.;

6. Project to search for holders of author's economic right to works, etc. in order to revitalize the use of

works, etc. of which holders of author's economic right are unidentified;

7. Other projects deemed necessary by the Minister of Culture, Sports and Tourism for the fair use of

works.

(2) In order to efficiently implement projects in paragraph (1) 6, the Minister of Culture, Sports and

Tourism may build and operate an information system to search for the holders of author's economic right

to works of which holders of author's economic right are unidentified. <Newly Inserted by Presidential Decree

No. 23721, Apr. 12, 2012>

Article 74 Deleted. <by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 75 (Procedure for Donation)

(1) A person who intends to donate author’s economic right, etc. pursuant to Article 135 (1) of the Act

shall submit a pledge of donation of author’s economic right, etc. stipulated by Ordinance of the Ministry

of Culture, Sports and Tourism and copies of the work, etc. to be donated to the Minister of Culture,

Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism who has received donation pursuant to paragraph (1) shall

record the title of the donated work, etc., and name of donator, etc. in the ledger as stipulated by

Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and post them on the website of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree

No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 76 (Designation, etc. of Management Organization)

(1) The organization eligible to be designated as an organization that manages author’s economic right,

etc. pursuant to Article 135 (2) of the Act (hereinafter referred to as the “management organization”) shall

be as follows: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22,

2009>

1. The Commission;

2. Copyright trust service provider;

3. An organization whose principal members are copyright trust service providers;

4. Other legal persons or organizations that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes as

having the capability to conduct the duties of management of donated author’s economic right, etc.

(2) A person who intends to be designated as a management organization pursuant to paragraph (1) shall

submit an application for designation stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and

Tourism attached with the following documents to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended

by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Management plan of donated author’s economic right, etc.;

2. Document stating the procedures of exploitation permission for donated author’s economic right, etc.

and the plan to invigorate the use.

(3) When the Minister of Culture, Sports and Tourism who has received an application pursuant to

paragraph (2) designates a management organization, he/she shall issue a certificate of designation of

management organization as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(4) When a management organization falls under any of the following subparagraphs, the Minister of

Culture, Sports and Tourism may revoke the designation: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

1. Where it fails to meet the qualifications in paragraph (1);

2. Where it has violated Article 135 (3) of the Act.

(5) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has designated a management organization or

revoked the designation, he/she shall publicly notify the fact in the Official Gazette. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(6) Other matters necessary for the duties of management of donated author’s economic right, etc. shall be

determined and publicly notified by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential

Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 76-2 (Management of Personally Identifiable Information)

(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism (including persons to whom the authority of the Minister

of Culture, Sports and Tourism is entrusted under Articles 68) may manage the data which contain

resident registration numbers or alien registration numbers under subparagraph 1 or 2 of Article 19 of the

Enforcement Decree of the Personal Information Protection Act, if it is essential to perform the following

affairs:

1. Affairs related to the approval for the exploitation of works under Articles 50 through 52 of the Act

(including cases of application mutatis mutandis under Article 89 of the Act);

2. Affairs related to the registration, etc. of a copyright under Articles 53 through 55 of the Act

(including cases of application mutatis mutandis under Articles 90 and 98 of the Act);

3. Affairs related to the request for information under Article 103-3 of the Act;

4. Affairs related to the permission for copyright trust service and reporting on copyright agency or

brokerage service under Article 105 of the Act.

(2) An authentication organization designated under Article 56 of the Act may manage the data which

contain resident registration numbers or alien registration numbers under subparagraph 1 or 4 of Article 19

of the Enforcement Decree of the Personal Information Protection Act, if it is essential to perform affairs

related to authentication.

Article 76-3 (Re-Examination of Regulation)

The Minister of Culture, Sports and Tourism shall examine the appropriateness of the matters to be

included in the mark of the holder of author's economic right every three years, counting from January 1,

2017 (referring to the period that ends on the day before January 1 of every third year) and shall take

measures, such as making improvements. Amended, by Presidential Decree No. 27751, Dec. 30, 2016>

Article 77 (Standards for Imposition of Administrative Fine)

(1) The standards for imposition of an administrative fine pursuant to Article 142 (1) of the Act shall be as

provided in attached Table 4.

(2) The standards for imposition of an administrative fine pursuant to Article 142 (2) of the Act shall be as

provided in attached Table 5.

ADDENDA

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on June 29, 2007: Provided, That the amended provisions of

subparagraph 1 (b) of Article 9 shall enter into force on July 1, 2008, and the amended provisions of

Article 11 on January 1, 2008.

Article 2 (Applicability concerning Explanation, etc. of Claimant to Right)

The amended provisions of the proviso in the part other than the subparagraphs of Article 40 shall begin

to apply to the one for which materials capable of explaining that his/her being the lawful holder of

right are submitted for the first time after the enforcement of this Decree.

ADDENDA <Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.

Articles 2 through 5 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 21148, Dec. 3, 2008>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on December 6, 2008.

Articles 2 and 3 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on July 23, 2009: Provided, That the amended provisions of Article

14 (2) shall enter into force on September 26, 2009.

Article 2 (Repeal of Other Statutes)

The Enforcement Decree of the Computer Programs Protection Act shall be repealed.

Article 3 Omitted.

Article 4 (Relation with Other Statutes)

Where the former Enforcement Decree of the Computer Programs Protection Act and the provisions

thereof are cited by other Acts and subordinate statutes at the time this Decree enters into force, this

Decree or the corresponding provisions of this Decree shall be deemed to have been cited.

ADDENDA <Presidential Decree No. 21676, Aug. 6, 2009>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on August 7, 2009. (Proviso Omitted.)

Articles 2 through 5 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on February 1, 2010.

Articles 2 through 5 Omitted.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011>

This Decree shall enter into force on the date the Free Trade Agreement between the Republic of Korea, of

one part, and the European Union and its Member States, of the other part, takes effect.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011>

This Decree shall enter into force on the date the Free Trade Agreement between the Republic of Korea and

the United States of America takes effect.

ADDENDA <Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force six months after the date of its promulgation.

Article 2 (Transitional Measures concerning Use of Works)

Where an application for the use of a work is filed pursuant to Article 19 before this Decree enters into

force, previous provisions shall apply notwithstanding the amended provisions of Article 18 (1).

ADDENDUM <Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012>

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)

ADDENDA <Presidential Decree No. 24797, Oct. 16, 2013>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on October 17, 2013.

Article 2 (Applicability to Reproduction, etc. for the Visually Impaired, etc.)

The amended provisions of subparagraph 1 of Article 15 shall apply to reproduction, etc. conducted for

the visually impaired, etc. after this Decree enters into force.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 25379, Jun. 11, 2014>

This Decree shall enter into force on July 1, 2014.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 25697, Nov. 4, 2014>

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.

ADDENDA <Presidential Decree No. 26333, Jun. 22, 2015>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on July 1, 2015.

Articles 2 through 4 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.

Article 2 (Applicability to Search of Holder of Author's Economic Right, etc. through Information

Search Tools of Information and Communications Networks)

The amended provisions of Article 18 (1) 4 shall begin to apply from a case where application for

approval for statutory license is filed under Article 50 (1) of the Act (including cases of application

mutatis mutandis under Articles 89 and 97 of the Act) or Article 19 of this Decree after this Decree

enters into force.

Article 3 (Transitional Measures concerning Application for Approval for Statutory License)

Notwithstanding the amended provisions of Articles 18 (1) 3 (b) and (2) 3 and 20 (1) 1, cases where an

application for the approval for statutory license is filed pursuant to Article 50 (1) of the Act (including

cases of application mutatis mutandis under Articles 89 and 97 of the Act) or Article 19 of this Decree

before this Decree enters into force, shall be governed by the former provisions.

ADDENDA <Presidential Decree No. 27427, Aug. 2, 2016>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on August 4, 2016.

Article 2 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on September 23, 2016.

Article 2 (Transitional Measures concerning the Standards for Imposition of Penalty Surcharges)

Notwithstanding the amended provisions of Article 54 (6) and attached Table 3, the standards for the

imposition of a penalty surcharge for a violation committed before this Decree enters into force shall be

governed by the former provisions.

Article 3 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 27751, Dec. 30, 2016>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on January 1, 2017. (Proviso Omitted.)

Articles 2 through 12 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 27970, Mar. 29, 2017>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on March 30, 2017.

Articles 2 through 7 Omitted.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 28251, Aug. 22, 2017>

This Decree shall enter into force one year after the date of its promulgation.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 29689, Apr. 16, 2019>

This Decree shall enter into force on April 17, 2019.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 29950, Jul. 2, 2019>

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)

Last updated : 2020-06-23

 저작권법 시행령 [시행 2019. 7. 2] [대통령령 제29950호, 2019. 7. 2, 타법개정]

법제처 1 국가법령정보센터

저작권법 시행령

저작권법 시행령

[시행 2019. 7. 2] [대통령령 제29950호, 2019. 7. 2, 타법개정]

문화체육관광부 (저작권정책과) 044-203-2476

제1조(목적) 이 영은 「저작권법」에서 위임된 사항과 그 시행에 필요한 사항을 정함을 목적으로 한다.

제1조의2(저작권 보호를 위한 시책 수립) ① 「저작권법」(이하 “법”이라 한다) 제2조의2제1항제2호에 따라 문화체육관광부장

관이 수립ㆍ시행하는 저작권 인식 확산을 위한 교육 및 홍보에 관한 시책에는 다음 각 호의 사항이 포함되어야 한다.

1. 저작권 전문 인력 양성에 관한 사항

2. 청소년 저작권 교육에 관한 사항

3. 올바른 저작물 이용 홍보에 관한 사항

4. 그 밖에 저작권 인식 확산을 위하여 문화체육관광부장관이 필요하다고 인정하는 사항

② 법 제2조의2제1항제3호에 따라 문화체육관광부장관이 수립ㆍ시행하는 저작물, 실연(實演)ㆍ음반ㆍ방송 또는 데이터베이

스(이하 “저작물등”이라 한다)의 권리관리정보 및 기술적 보호조치에 관한 시책에는 다음 각 호의 사항이 포함되어야 한다.<개

정 2019. 7. 2.>

1. 권리관리정보의 통합적 관리를 위한 표준체계 개발에 관한 사항

2. 권리관리정보의 제거ㆍ변경 등의 금지에 대한 예외사유에 관한 사항

3. 기술적 보호조치의 표준화에 관한 사항

4. 기술적 보호조치의 무력화 금지에 대한 예외사유에 관한 사항

5. 그 밖에 저작물등의 권리관리정보 및 기술적 보호를 위하여 문화체육관광부장관이 필요하다고 인정하는 사항

③ 문화체육관광부장관은 법 제2조의2제1항에 따른 시책을 수립하려면 관련 업계 및 이해관계자 등의 의견을 수렴하고, 관계

중앙행정기관의 장과 협의하여야 한다.

④ 문화체육관광부장관이 법 제2조의2제1항에 따른 시책을 수립한 경우에는 그 내용을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게

시하여야 한다.

[본조신설 2009. 7. 22.]

제1조의3(공공저작물 이용활성화 시책 등) ① 법 제24조의2제2항에 따른 공공저작물 이용활성화 시책에는 다음 각 호의 사항

이 포함되어야 한다.

1. 자유이용할 수 있는 공공저작물의 확대 방안

2. 공공저작물 권리 귀속 명확화 등 이용활성화를 위한 여건 조성에 관한 사항

3. 공공저작물의 민간 활용 촉진에 관한 사항

4. 공공저작물 자유이용에 관한 교육ㆍ훈련 및 홍보에 관한 사항

5. 자유이용할 수 있는 공공저작물임을 나타내기 위하여 문화체육관광부장관이 정한 표시 기준의 적용에 관한 사항

6. 공공저작물 자유이용과 관련된 제도의 정비에 관한 사항

7. 그 밖에 공공기관의 공공저작물 이용활성화를 위하여 필요한 사항

② 법 제24조의2제3항에 따라 「국유재산법」 제2조제11호에 따른 중앙관서의 장등(이하 “중앙관서의 장등”이라 한다) 또는 지

방자치단체의 장은 법 제24조의2제1항제4호의 공공저작물 중 국민의 자유로운 이용이 필요하다고 인정하는 경우에는 「국유재

산법」 제65조의8 및 「공유재산 및 물품관리법」 제20조ㆍ제29조에도 불구하고 사용ㆍ수익허가나 대부계약 체결 없이 해당 공

공저작물을 자유롭게 사용하도록 할 수 있다. 이 경우 중앙관서의 장등 또는 지방자치단체의 장은 해당 공공저작물을 사용ㆍ

수익허가나 대부계약 체결 없이 자유롭게 사용할 수 있다는 것을 알 수 있도록 제1항제5호에 따른 기준에 따라 표시할 수 있다

.

[본조신설 2014. 6. 11.]

법제처 2 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제2조(복제ㆍ공연 등 내역의 제출) 법 제25조제1항 및 제2항에 따라 저작물을 이용하려는 자는 법 제25조제5항에 따라 보상을

받을 권리를 행사하는 단체(이하 “보상금수령단체”라 한다)에 복제ㆍ배포ㆍ공연ㆍ방송 및 전송의 내역을 제출하고 그에 해당

하는 보상금을 지급하여야 한다. <개정 2009. 7. 22.>

제3조(보상금수령단체의 지정) ①문화체육관광부장관은 보상금수령단체를 지정하려면 법 제25조제5항 각 호의 요건을 갖춘 단

체로서 구성원의 의결권 등이 평등하고 단체의 의사결정이 민주적으로 이루어지는 단체를 지정하여야 한다. <개정 2008. 2.

29.>

②문화체육관광부장관은 제1항에 따라 단체를 지정하면 이를 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

제4조(보상 관계 업무 규정) 보상금수령단체는 다음 각 호의 사항을 포함하는 보상 관계 업무 규정을 정하여 문화체육관광부장

관의 승인을 받아야 한다. 이를 변경하려는 때에도 또한 같다. <개정 2008. 2. 29.>

1. 보상금 징수의 방법 및 절차에 관한 사항

2. 보상금의 분배에 관한 사항

3. 수수료에 관한 사항

4. 보상금의 관리에 관한 사항

제5조(회계) 보상금수령단체는 보상금에 관한 회계를 다른 회계와 구분하여 처리하여야 한다.

제6조(지정의 취소) ①문화체육관광부장관은 법 제25조제7항에 따라 보상금수령단체의 지정을 취소하려면 청문을 하여야 한다.

<개정 2008. 2. 29.>

②문화체육관광부장관은 보상금수령단체의 지정을 취소한 경우에는 그 사실을 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

제7조(보상금 분배 공고) 보상금수령단체는 다음 각 호의 사항을 포함한 보상금 분배에 관한 사항을 「신문 등의 진흥에 관한 법

률」 제9조제1항에 따라 보급지역을 전국으로 하여 등록한 일반일간신문과 보상금수령단체 및 문화체육관광부 인터넷 홈페이지

에 각각 공고하여야 한다. 이 경우 인터넷 홈페이지에 공고하는 경우에는 1개월 이상 게시하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.,

2009. 7. 22., 2010. 1. 27., 2019. 4. 16.>

1. 지급 근거

2. 지급 기준 및 대상

3. 지급 방법

4. 지급 기한 및 미분배 보상금(보상금 분배 공고를 한 날부터 5년이 경과할 때까지 분배하지 못한 보상금을 말한다. 이하 같

다) 처리 방법

5. 담당자 및 연락처

제8조(미분배 보상금의 사용 승인) ① 삭제 <2019. 4. 16.>

②보상금수령단체는 법 제25조제8항 각 호 외의 부분 본문에 따라 미분배 보상금의 사용 승인을 받으려면 다음 각 호의 사항을

적은 문서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2019. 4. 16.>

1. 보상금 분배 공고일

2. 승인신청 금액

3. 보상금 사용 목적

4. 보상금 사용 계획

5. 승인신청 일시

③보상금수령단체는 미분배 보상금을 사용한 때에는 6개월 이내에 사용 보고서를 작성하여 문화체육관광부장관에게 제출하여

야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

[제목개정 2019. 4. 16.]

제8조의2(미분배 보상금의 적립비율) 보상금수령단체는 법 제25조제8항 각 호 외의 부분 단서에 따라 미분배 보상금의 100분

의 5 이상 100분의 30 이하의 범위에서 다음 각 호의 사항을 고려하여 문화체육관광부장관이 정하여 고시하는 비율을 적립해야

법제처 3 국가법령정보센터

저작권법 시행령

한다.

1. 미분배 보상금의 추후 분배 실적

2. 미분배 보상금의 적립 현황

[본조신설 2019. 4. 16.]

제9조(교육기관의 복제방지조치 등 필요한 조치) 법 제25조제10항에서 “대통령령이 정하는 필요한 조치”란 다음 각 호의 조

치를 말한다.

1. 불법 이용을 방지하기 위하여 필요한 다음 각 목에 해당하는 기술적 조치

가. 전송하는 저작물을 수업을 받는 자 외에는 이용할 수 없도록 하는 접근제한조치

나. 전송하는 저작물을 수업을 받는 자 외에는 복제할 수 없도록 하는 복제방지조치

2. 저작물에 저작권 보호 관련 경고문구의 표시

3. 전송과 관련한 보상금을 산정하기 위한 장치의 설치

제10조(정당한 범위 등의 기준) 문화체육관광부장관은 법 제28조에 따른 정당한 범위와 공정한 관행에 관한 지침을 정하여 고

시할 수 있다. <개정 2008. 2. 29.>

제11조(상업적 목적으로 공표된 음반 등에 의한 공연의 예외) 법 제29조제2항 단서에서 “대통령령이 정하는 경우”란 다음

각 호의 어느 하나에 해당하는 공연을 말한다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22., 2009. 8. 6., 2015. 6. 22., 2015. 7.

13., 2016. 9. 21., 2017. 3. 29., 2017. 8. 22.>

1. 「식품위생법 시행령」 제21조제8호에 따른 영업소에서 하는 다음 각 목의 공연

가. 「식품위생법 시행령」 제21조제8호가목에 따른 휴게음식점 중 「통계법」 제22조에 따라 통계청장이 고시하는 산업에 관

한 표준분류(이하 “한국표준산업분류”라 한다)에 따른 커피 전문점 또는 기타 비알코올 음료점업을 영위하는 영업소에서

하는 공연

나. 「식품위생법 시행령」 제21조제8호나목에 따른 일반음식점 중 한국표준산업분류에 따른 생맥주 전문점 또는 기타 주점업

을 영위하는 영업소에서 하는 공연

다. 「식품위생법 시행령」 제21조제8호다목에 따른 단란주점과 같은 호 라목에 따른 유흥주점에서 하는 공연

라. 가목부터 다목까지의 규정에 해당하지 아니하는 영업소에서 하는 공연으로서 음악 또는 영상저작물을 감상하는 설비를

갖추고 음악이나 영상저작물을 감상하게 하는 것을 영업의 주요 내용의 일부로 하는 공연

2. 「한국마사회법」에 따른 경마장, 「경륜ㆍ경정법」에 따른 경륜장 또는 경정장에서 하는 공연

3. 「체육시설의 설치ㆍ이용에 관한 법률」에 따른 다음 각 목의 시설에서 하는 공연

가. 「체육시설의 설치ㆍ이용에 관한 법률」 제5조에 따른 전문체육시설 중 문화체육관광부령으로 정하는 전문체육시설

나. 「체육시설의 설치ㆍ이용에 관한 법률 시행령」 별표 1의 골프장, 무도학원, 무도장, 스키장, 에어로빅장 또는 체력단련

4. 「항공사업법」에 따른 항공운송사업용 여객용 항공기, 「해운법」에 따른 해상여객운송사업용 선박 또는「철도사업법」에 따른

여객용 열차에서 하는 공연

5. 「관광진흥법」에 따른 호텔ㆍ휴양콘도미니엄ㆍ카지노 또는 유원시설에서 하는 공연

6. 「유통산업발전법」 별표에 따른 대규모점포(「전통시장 및 상점가 육성을 위한 특별법」 제2조제1호에 따른 전통시장은 제외

한다)에서 하는 공연

7. 「공중위생관리법」 제2조제1항제2호 숙박업 및 같은 항 제3호나목의 목욕장에서 영상저작물을 감상하게 하기 위한 설비를

갖추고 하는 상업적 목적으로 공표된 영상저작물의 공연

8. 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 시설에서 영상저작물을 감상하게 하기 위한 설비를 갖추고 발행일부터 6개월이 지나지

아니한 상업적 목적으로 공표된 영상저작물을 재생하는 형태의 공연

가. 국가ㆍ지방자치단체(그 소속기관을 포함한다)의 청사 및 그 부속시설

나. 「공연법」에 따른 공연장

법제처 4 국가법령정보센터

저작권법 시행령

다. 「박물관 및 미술관 진흥법」에 따른 박물관ㆍ미술관

라. 「도서관법」에 따른 도서관

마. 「지방문화원진흥법」에 따른 지방문화원

바. 「사회복지사업법」에 따른 사회복지관

사. 「양성평등기본법」 제47조 및 제50조에 따른 여성인력개발센터 및 여성사박물관

아. 「청소년활동진흥법」 제10조제1호가목에 따른 청소년수련관

자. 「지방자치법」 제144조에 따른 공공시설 중 시ㆍ군ㆍ구민회관

[제목개정 2016. 9. 21.]

제12조(복제할 수 있는 시설의 범위) 법 제31조제1항 각 호 외의 부분 본문에서 “대통령령이 정하는 시설”이란 다음 각 호의 어

느 하나에 해당하는 시설을 말한다.

1. 「도서관법」에 따른 국립중앙도서관ㆍ공공도서관ㆍ대학도서관ㆍ학교도서관ㆍ전문도서관(영리를 목적으로 하는 법인 또는

단체에서 설립한 전문도서관으로서 그 소속원만을 대상으로 도서관 봉사를 하는 것을 주된 목적으로 하는 도서관은 제외한

다)

2. 국가, 지방자치단체, 영리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 도서ㆍ문서ㆍ기록과 그 밖의 자료(이하 “도서등”이

라 한다)를 보존ㆍ대출하거나 그 밖에 공중의 이용에 제공하기 위하여 설치한 시설

제13조(도서관등의 복제방지조치 등 필요한 조치) 법 제31조제7항에서 “대통령령이 정하는 필요한 조치”란 다음 각 호의 조

치를 말한다.

1. 불법 이용을 방지하기 위하여 필요한 다음 각 목에 해당하는 기술적 조치

가. 제12조에 따른 시설(이하 “도서관등”이라 한다)의 이용자가 도서관등의 안에서 열람하는 것 외의 방법으로는 도서등을

이용할 수 없도록 하는 복제방지조치

나. 도서관등의 이용자 외에는 도서등을 이용할 수 없도록 하는 접근제한 조치

다. 도서관등의 이용자가 도서관등의 안에서 열람하는 것 외의 방법으로 도서등을 이용하거나 그 내용을 변경한 경우 이를

확인할 수 있는 조치

라. 판매용으로 제작된 전자기록매체의 이용을 방지할 수 있는 장치의 설치

2. 저작권 침해를 방지하기 위한 도서관 직원 교육

3. 컴퓨터 등에 저작권 보호 관련 경고표지의 부착

4. 법 제31조제5항에 따른 보상금을 산정하기 위한 장치의 설치

제14조(복제 등이 허용된 시각장애인 등의 시설 등) ①법 제33조제2항에서 “대통령령이 정하는 시설”이란 다음 각 호의 어느

하나에 해당하는 시설을 말한다. <개정 2009. 7. 22., 2013. 10. 16.>

1. 「장애인복지법」 제58조제1항에 따른 장애인복지시설 중 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 시설

가. 시각장애인 등을 위한 장애인 거주시설

나. 장애인 지역사회재활시설 중 점자도서관

다. 장애인 지역사회재활시설 및 장애인 직업재활시설 중 시각장애인 등을 보호하고 있는 시설

2. 「유아교육법」, 「초ㆍ중등교육법」 및 「장애인 등에 대한 특수교육법」에 따른 특수학교와 시각장애인 등을 위하여 특수학급

을 둔 각급학교

3. 국가ㆍ지방자치단체, 영리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 시각장애인 등의 교육ㆍ학술 또는 복리 증진을 목적

으로 설치ㆍ운영하는 시설

② 법 제33조제2항에서 “대통령령으로 정하는 시각장애인 등을 위한 전용 기록방식”이란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는

방식을 말한다.<신설 2009. 7. 22.>

1. 점자로 나타나게 하는 것을 목적으로 하는 전자적 형태의 정보기록방식

2. 인쇄물을 음성으로 변환하는 것을 목적으로 하는 정보기록방식

법제처 5 국가법령정보센터

저작권법 시행령

3. 시각장애인을 위하여 표준화된 디지털음성정보기록방식

4. 시각장애인 외에는 이용할 수 없도록 하는 기술적 보호조치가 적용된 정보기록방식

[제목개정 2009. 7. 22.]

제15조(시각장애인 등의 범위) 법 제33조에 따른 시각장애인 등의 범위는 다음 각 호와 같다. <개정 2013. 10. 16.>

1. 「장애인복지법 시행령」 별표 1 제3호에 따른 시각장애인

가. 삭제<2013. 10. 16.>

나. 삭제<2013. 10. 16.>

2. 신체적 또는 정신적 장애로 인하여 도서를 다루지 못하거나 독서 능력이 뚜렷하게 손상되어 정상적인 독서를 할 수 없는 사

제15조의2(복제 등이 허용된 청각장애인 등의 시설) 법 제33조의2제2항에서 “대통령령으로 정하는 시설”이란 다음 각 호의

어느 하나에 해당하는 시설을 말한다. <개정 2016. 8. 2.>

1. 「장애인복지법」 제58조제1항에 따른 장애인복지시설 중 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 시설

가. 장애인 지역사회재활시설 중 한국수어통역센터

나. 장애인 지역사회재활시설 및 장애인 직업재활시설 중 청각장애인 등을 보호하고 있는 시설

2. 「유아교육법」, 「초ㆍ중등교육법」 및 「장애인 등에 대한 특수교육법」에 따른 특수학교와 청각장애인 등을 위하여 특수학급

을 둔 각급학교

3. 국가ㆍ지방자치단체, 영리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 청각장애인 등의 교육ㆍ학술 또는 복리 증진을 목적

으로 설치ㆍ운영하는 시설

[본조신설 2013. 10. 16.]

제15조의3(청각장애인 등의 범위) 법 제33조의2에 따른 청각장애인 등의 범위는 「장애인복지법 시행령」 별표 1 제4호에 따른

다.

[본조신설 2013. 10. 16.]

제16조(녹음물 등의 보존시설) 법 제34조제2항 단서에서 “대통령령이 정하는 장소”란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 시설

내를 말한다.

1. 기록의 보존을 목적으로 국가나 지방자치단체가 설치ㆍ운영하는 시설

2. 방송용으로 제공된 녹음물이나 녹화물을 기록 자료로 수집ㆍ보존하기 위하여 「방송법」 제2조제3호에 따른 방송사업자가

운영하거나 그의 위탁을 받아 녹음물 등을 보존하는 시설

제17조(출처 명시의 방법) 문화체육관광부장관은 법 제37조제2항에 따른 저작물의 이용 상황에 따른 합리적인 출처 명시 방법

에 관한 지침을 정하여 고시할 수 있다. <개정 2008. 2. 29.>

제18조(상당한 노력의 기준) ①법 제50조제1항에서 “대통령령이 정하는 기준에 해당하는 상당한 노력”이란 다음 각 호의 요건

을 모두 충족하는 것을 말한다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22., 2010. 1. 27., 2012. 4. 12., 2015. 7. 13., 2016. 9.

21.>

1. 법 제55조제3항에 따른 저작권등록부의 열람 또는 그 사본의 교부 신청을 통하여 해당 저작물의 저작재산권자나 그의 거소

를 조회할 것

2. 다음 각 목의 구분에 따른 자에게 저작재산권자나 그의 거소를 조회하는 확정일자 있는 문서를 보냈으나 이를 알 수 없다는

회신을 받거나 문서를 발송한 날부터 1개월이 지났는데도 회신이 없을 것

가. 해당 저작물이 속하는 분야의 저작물을 취급하는 법 제105조제1항 본문에 따라 저작권신탁관리업의 허가를 받은 자(이

하 “저작권신탁관리업자”라 한다)가 있는 경우: 저작권신탁관리업자

나. 해당 저작물이 속하는 분야의 저작물을 취급하는 저작권신탁관리업자가 없는 경우: 다음의 어느 하나에 해당하는 자

법제처 6 국가법령정보센터

저작권법 시행령

1) 법 제105조제1항 본문에 따라 저작권대리중개업의 신고를 한 자(이하 “저작권대리중개업자”라 한다)

2) 해당 저작물에 대한 이용을 허락받은 사실이 있는 이용자 중 2명 이상

3. 저작재산권자나 그의 거소 등 문화체육관광부령으로 정하는 사항을 다음 각 목의 어느 하나에 공고한 날부터 10일이 지났

을 것

가. 「신문 등의 진흥에 관한 법률」 제9조제1항에 따라 보급지역을 전국으로 하여 등록한 일반일간신문

나. 제73조제2항에 따른 권리자가 불명인 저작물등의 권리자 찾기 정보시스템(이하 “권리자 찾기 정보시스템”이라 한다)

4. 국내의 정보통신망 정보검색도구를 이용하여 저작재산권자나 그의 거소를 검색할 것

② 법 제50조에 따라 이용하려는 저작물이 법 제25조제8항(법 제31조제6항에서 준용하는 경우를 포함한다)에 따른 보상금 분

배 공고를 한 날부터 5년이 경과한 미분배 보상금 관련 저작물, 그 밖에 저작재산권자나 그의 거소가 명확하지 않은 저작물에

해당하고 문화체육관광부장관이 그 저작물에 대하여 다음 각 호의 모든 노력을 한 경우에는 제1항 각 호의 상당한 노력의 모든

요건을 충족한 것으로 본다.<신설 2012. 4. 12., 2015. 7. 13., 2019. 4. 16.>

1. 법 제55조에 따른 저작권등록부를 통한 해당 저작물의 저작재산권자나 그의 거소의 조회

2. 제52조제3항에 따라 저작권위탁관리업자가 보고한 사항을 통한 해당 저작물의 저작재산권자나 그의 거소의 조회

3. 권리자 찾기 정보시스템에 저작재산권자나 그의 거소 등 문화체육관광부령으로 정하는 사항을 공고한 날부터 2개월 이상이

지났을 것

제19조(저작물 이용 등의 승인신청) 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따라 저작물의 이용, 방송 또는 음반제작에 관한 승

인을 받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 저작물 이용 승인신청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야

한다. <개정 2008. 2. 29.>

제20조(의견제출 등) ①문화체육관광부장관은 제19조에 따라 승인신청을 받으면 다음 각 호에 따른 조치를 하여야 한다. <개정

2008. 2. 29., 2012. 4. 12., 2015. 7. 13.>

1. 법 제50조에 따른 저작재산권자가 불명인 저작물 이용 승인신청의 경우에는 10일간 신청 내용을 권리자 찾기 정보시스템에

공고할 것

2. 법 제51조 또는 법 제52조에 따른 방송 또는 음반제작 승인신청의 경우에는 해당 저작재산권자나 그 대리인에게 7일 이상

30일 이내의 기간을 정하여 의견을 제출할 기회를 줄 것

②제1항제2호에 따라 의견 제출의 기회를 주려는 때에는 7일 이전에 해당 저작재산권자나 그 대리인에게 서면으로 알려야 하며

, 기간 내에 의견을 제출하지 아니하는 경우에는 의견 제출의 기회를 포기하는 것으로 본다는 뜻을 명시하여야 한다.

③법 제50조제3항 단서에 따라 이의를 제기하려는 저작재산권자는 이의신청서에 다음 각 호의 자료를 첨부하여 문화체육관광

부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

1. 자신이 그 저작물의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 자신의 성명이나 명칭(이하 “성명등”이라 한다) 또는 예명ㆍ아호ㆍ약칭 등(이하 “이명”이라 한다)으로서 널리 알려진 것이

표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

제21조(승인의 통지 등) ①문화체육관광부장관은 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따른 승인을 하는 경우에는 그 내용을 신

청인과 해당 저작재산권자에게 알려야 한다. 이 경우 저작재산권자나 그의 거소를 알 수 없는 경우에는 권리자 찾기 정보시스템

에 공고하여야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2012. 4. 12., 2015. 7. 13.>

②문화체육관광부장관은 법 제50조제1항에 따른 승인을 한 경우에는 법 제50조제4항에 따라 다음 각 호의 내용을 문화체육관

광부의 인터넷 홈페이지와 권리자 찾기 정보시스템에 1개월 이상 게시하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.,

2012. 4. 12.>

1. 저작물의 제호 및 공표연월일

2. 저작자 또는 저작재산권자의 성명

3. 이용 승인을 받은 자의 성명

4. 저작물의 이용 승인 조건(이용허락기간 및 보상금)

법제처 7 국가법령정보센터

저작권법 시행령

5. 저작물의 이용 방법 및 형태

제22조(승인신청의 기각) ①문화체육관광부장관은 제19조에 따른 저작물 이용 등의 승인신청이 다음 각 호의 어느 하나에 해당

하면 이를 기각한다. <개정 2008. 2. 29.>

1. 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따른 저작물 이용의 신청 요건을 갖추지 못한 경우

2. 저작물 이용의 승인 전에 저작재산권자나 그의 거소가 확인되었거나 협의가 성립된 경우

3. 저작재산권자가 저작물의 출판이나 그 밖의 이용에 제공되지 아니 하도록 저작물의 모든 복제물을 회수할 경우

4. 해당 저작물이 아니더라도 그 목적을 달성할 수 있다고 인정되거나 저작재산권자가 저작물의 이용을 허락할 수 없는 부득이

한 사유가 있다고 인정될 경우

②문화체육관광부장관은 제1항에 따라 승인신청을 기각한 경우에는 그 사유를 명시하여 신청인과 저작재산권자에게 알려야 한

다. 다만, 저작재산권자나 그의 거소를 알 수 없는 경우에는 신청인에게만 알린다.<개정 2008. 2. 29.>

제23조(보상금의 공탁) ①법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따라 보상금을 공탁할 수 있는 경우는 다음 각 호와 같다.

1. 저작재산권자나 그의 거소를 알 수 없는 경우

2. 저작재산권자가 보상금 수령을 거부하거나 수령할 수 없는 경우

3. 해당 저작재산권자의 권리를 목적으로 하는 질권이 설정되어 있는 경우(저작재산권자가 해당 질권을 가진 자의 승낙을 받은

경우는 제외한다)

②제1항에 따른 보상금의 공탁은 해당 저작재산권자의 주소가 대한민국 내에 있을 경우에는 해당 주소지의 관할 공탁소에, 그

밖의 경우에는 보상금을 공탁하는 자의 주소지의 관할 공탁소에 하여야 한다.

③제1항제2호 및 제3호에 따라 보상금을 공탁한 자는 그 사실을 공탁물을 수령할 자에게 알려야 한다.

④제1항제1호에 따라 보상금을 공탁한 자는 그 사실을 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 공고하여야 한다.<개정 2008.

2. 29.>

제24조(등록 사항) 법 제53조제1항제4호에서 “대통령령으로 정하는 사항”이란 다음 각 호의 사항을 말한다.

1. 2차적저작물의 경우 원저작물의 제호 및 저작자

2. 저작물이 공표된 경우에는 그 저작물이 공표된 매체에 관한 정보

3. 등록권리자가 2명 이상인 경우 각자의 지분에 관한 사항

제25조(신청주의) ①법 제53조 및 법 제54조에 따른 등록은 이 영에 다른 규정이 있는 경우 외에는 신청이나 촉탁이 있어야 한다

.

②촉탁에 의한 등록의 절차에 대하여는 신청으로 인한 등록에 관한 규정을 준용한다.

제26조(등록신청) ①법 제53조 및 법 제54조에 따른 등록을 하려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 등록신청서를

문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

②법 제54조에 따른 등록을 하려면 이 영에 다른 규정이 있는 경우 외에는 등록권리자와 등록의무자가 공동으로 신청하여야 한

다. 다만, 신청서에 등록의무자의 승낙서를 첨부하였을 때에는 등록권리자만으로 신청할 수 있다.

③판결ㆍ상속이나 그 밖의 일반승계 또는 촉탁에 따른 등록은 등록권리자만으로 신청할 수 있다.

④ 저작권신탁관리업자가 법 제54조제1호에 따라 신탁저작물을 등록할 때에는 저작권신탁관리업자만으로 신청할 수 있다.<신

설 2009. 7. 22., 2016. 9. 21.>

⑤등록명의인 표시를 변경하거나 정정하기 위한 등록은 등록명의인만으로 신청할 수 있다.<개정 2009. 7. 22.>

제27조(저작권등록부 기재 등) ①법 제55조제1항에 따른 저작권등록부(컴퓨터프로그램저작물의 경우에는 컴퓨터프로그램저작

물등록부를 말한다. 이하 같다)에는 다음 각 호의 사항을 기재하여야 한다. <개정 2009. 7. 22.>

1. 등록번호

2. 저작물의 제호

법제처 8 국가법령정보센터

저작권법 시행령

3. 저작자 등의 성명

4. 창작ㆍ공표 및 발행 연월일

5. 등록권리자의 성명 및 주소

6. 등록의 내용

②저작권등록부의 서식과 그 밖에 필요한 사항은 문화체육관광부령으로 정한다.<개정 2008. 2. 29.>

제28조(등록증의 발급 등) ①문화체육관광부장관은 등록신청을 받아 이를 저작권등록부에 기재한 경우에는 신청인에게 문화체

육관광부령으로 정하는 바에 따라 등록증을 발급하여야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

②분실ㆍ멸실 또는 훼손으로 인하여 등록증을 재발급 받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 신청서를 문화체육관광부

장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

제29조(착오ㆍ누락의 통지 및 직권 경정) ①문화체육관광부장관은 저작권등록부에 기재된 사항에 착오나 누락이 있는 것을 발

견하였을 때에는 지체 없이 이를 등록권리자와 등록의무자에게 알려야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

②제1항의 착오나 누락이 등록공무원의 과오로 인한 것인 경우에는 지체 없이 그 등록된 사항을 경정하고 그 내용을 등록권리

자와 등록의무자에게 알려야 한다.

③제1항 및 제2항에 따른 등록 사항의 경정에 이해관계를 가진 제삼자가 있는 경우에는 그 제삼자에게도 착오나 누락의 내용과

그에 따른 경정사실을 알려야 한다.<개정 2009. 7. 22.>

[제목개정 2009. 7. 22.]

제30조(등록 사항의 변경 등) ①제27조에 따라 등록된 사항에 대하여 변경ㆍ경정ㆍ말소등록 또는 말소한 등록의 회복등록을 신

청하려는 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 변경 등 등록신청서에 이를 증명할 수 있는 서류를 첨부하여 문화체

육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

② 문화체육관광부장관은 제1항에 따른 신청을 받은 때에는 그 내용을 저작권등록부에 기재한 후, 변경 또는 경정하거나 말소

한 등록의 회복등록을 한 경우에는 새로운 등록증을 신청인에게 발급하고, 말소한 경우에는 그 사실을 신청인에게 통지하여야

한다.<신설 2009. 7. 22.>

제31조(등록의 직권말소) ①문화체육관광부장관은 등록된 사항이 다음 각호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 등록을 말소하여

야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

1. 확정판결에 의하여 허위등록임이 확인된 경우

2. 확정판결에 의하여 등록 사항이 아닌 것으로 확인된 경우

②제1항제2호에 따라 말소하는 경우에는 그 말소의 사실을 등록권리자, 등록의무자 및 이해관계가 있는 제삼자에게 알려야 한

다.

제32조(신청의 반려방법) 법 제55조제2항에 따라 문화체육관광부장관은 등록신청을 반려하려는 경우에는 그 사유를 명시한 서

면을 작성하여 신청인에게 알려야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

제33조(등록공보의 발행 등) ①문화체육관광부장관은 법 제55조제3항에 따라 2개월에 1회 이상 등록공보를 발행하거나 등록공

보의 내용을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

②제1항에 따른 등록공보에는 제27조제1항 각 호의 사항을 적어야 한다.

제34조(등록부의 열람 등) 법 제55조제3항에 따라 등록부를 열람하거나 그 사본을 발급받으려는 자는 문화체육관광부령으로

정하는 바에 따라 신청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

제35조(전산정보처리시스템에 의한 등록) 제24조부터 제34조까지의 규정에 따른 등록 및 이와 관련된 업무는 전산정보처리시

스템으로 처리할 수 있다. <개정 2009. 7. 22.>

[제목개정 2009. 7. 22.]

법제처 9 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제36조(인증기관의 지정 등) ①법 제56조제1항에 따라 인증기관으로 지정받을 수 있는 기관은 다음 각 호와 같다. <개정 2008.

2. 29., 2009. 7. 22., 2012. 4. 12.>

1. 법 제112조에 따른 한국저작권위원회(이하 “위원회”라 한다)

2. 저작권신탁관리업자

3. 그 밖에 문화체육관광부장관이 인증업무를 수행할 능력이 있다고 인정하는 법인이나 단체

②제1항에 따라 인증기관으로 지정받으려는 자는 다음 각 호의 요건을 갖추어야 한다.

1. 인증업무 수행과 관련하여 이용자에게 입힌 손해를 배상할 수 있는 능력이 있을 것

2. 이용자의 등록정보 관리 및 인증서를 생성ㆍ발급하기 위한 설비를 갖출 것

3. 인증업무에 관한 시설 및 장비를 안전하게 운영하기 위한 보호설비를 갖출 것

③인증기관으로 지정받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 인증기관지정신청서에 제2항 각 호의 요건을 갖추었음을 증

명하는 서류와 다음 각 호의 사항을 포함한 인증업무규정을 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.

2. 29.>

1. 인증의 종류

2. 인증기준

3. 인증업무의 수행 방법 및 절차

4. 인증역무의 이용 조건

④문화체육관광부장관은 인증기관을 지정한 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 인증기관 지정서를 발급하여야

한다.<개정 2008. 2. 29.>

⑤제4항에 따라 지정받은 인증기관이 인증업무규정의 내용을 변경하려면 변경지정을 받아야 한다.

⑥문화체육관광부장관은 인증기관이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하면 그 지정을 취소할 수 있다.<개정 2008. 2. 29.>

1. 제1항 및 제2항의 요건을 갖추지 못한 경우

2. 인증업무규정에 위반하여 인증업무를 처리한 경우

3. 정당한 이유없이 1년 이상 계속하여 인증업무를 하지 아니한 경우

⑦문화체육관광부장관이 인증기관을 지정하거나 그 지정을 취소한 경우에는 이를 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008. 2.

29.>

제37조(인증 절차 등) ①법 제56조에 따라 인증을 받으려는 자는 제36조제7항에 따라 고시된 인증기관에 문화체육관광부령으로

정하는 인증신청서를 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

②인증기관은 제1항에 따라 인증을 신청한 자가 정당한 권리자(정당한 권리자로부터 저작물등의 이용허락을 받은 경우를 포함

한다)라고 인정되는 경우에는 이를 인증하여야 한다.

③인증기관이 제2항에 따라 인증을 하면 문화체육관광부령으로 정하는 인증서를 발급하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

④제3항에 따라 인증서를 발급받은 자는 저작물에 인증 범위와 유효기간 등을 나타내는 인증표시를 할 수 있다.

⑤제1항부터 제4항까지의 규정에서 정한 것 외에 인증의 절차 및 기준, 인증표시, 그 밖에 인증업무와 관련하여 필요한 세부적

인 사항은 문화체육관광부장관이 정하여 고시한다.<개정 2008. 2. 29.>

제38조(저작재산권자의 표지) 법 제58조제3항에 따른 저작재산권자의 표지에 수록되는 사항은 다음 각 호와 같다. 다만, 「신문

등의 진흥에 관한 법률」 제9조제1항에 따라 등록된 신문 및 「잡지 등 정기간행물의 진흥에 관한 법률」 제15조 및 제16조에 따라

등록 또는 신고된 정기간행물의 경우에는 저작재산권자의 표지를 하지 아니한다. <개정 2008. 12. 3., 2010. 1. 27., 2012.

4. 12.>

1. 복제의 대상이 외국인의 저작물일 경우에는 저작재산권자의 성명 및 맨 처음의 발행연도의 표지

2. 복제의 대상이 대한민국 국민의 저작물일 경우에는 제1호에 따른 표지 및 저작재산권자의 검인

3. 배타적발행권자가 복제권의 양도를 받은 경우에는 그 취지의 표시

[제목개정 2012. 4. 12.]

법제처 10 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제39조(실연자에 대한 디지털음성송신보상금 관련 협의 기간) 법 제76조제3항에서 “대통령령이 정하는 기간”이란 매년 1월

1일부터 6월 30일까지의 기간을 말한다.

제39조의2(임치기관) 법 제101조의7제1항에서 “대통령령으로 정하는 자”란 위원회를 말한다.

[본조신설 2009. 7. 22.]

제39조의3(표준적인 기술조치) 법 제102조제1항제1호라목에서 “대통령령으로 정하는 조건”이란 다음 각 호의 조건을 말한다.

1. 저작재산권자와 온라인서비스제공자의 의견일치에 따라 개방적이고 자발적으로 정하여질 것

2. 합리적이고 비차별적인 이용이 가능할 것

3. 온라인서비스제공자에게 상당한 비용을 부과하거나 온라인서비스 제공 관련 온라인서비스제공자의 시스템 또는 정보통신망

에 실질적인 부담을 주지 아니할 것

[본조신설 2011. 12. 2.]

제40조(복제ㆍ전송의 중단 요청) ①법 제103조제1항에 따라 온라인서비스제공자(법 제102조제1항제1호의 온라인서비스제공

자는 제외한다. 이하 이 조 및 제41조부터 제44조까지의 규정에서 같다)에게 복제ㆍ전송을 중단시킬 것을 요구하려는 자(이하

“권리주장자”라 한다)는 문화체육관광부령으로 정하는 요청서(전자문서로 된 요청서를 포함한다)에 다음 각 호의 어느 하나에

해당하는 소명 자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하여 온라인서비스제공자에게 제출하여야 한다. 다만, 권리주장자가 저작권

신탁관리업자이거나 최근 1년 이내에 반복적인 침해행위에 대하여 권리자임을 소명할 수 있는 자료를 이미 제출한 사실이 있는

경우에는 요청서만 제출하여도 된다. <개정 2008. 2. 29., 2011. 6. 30., 2011. 12. 2.>

1. 자신이 그 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 자신의 성명등이나 이명으로서 널리 알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

② 권리주장자는 정당한 권리 없이 복제ㆍ전송의 중단을 요구한 경우 법 제103조제6항에 따라 손해를 배상하고, 정당한 권리

가 없음을 알면서 고의로 복제ㆍ전송의 중단을 요구하여 온라인서비스제공자의 업무를 방해한 경우 법 제137조제1항제6호에

따라 처벌을 받겠다는 취지의 진술서를 제1항에 따른 요청서에 첨부하였을 때에는 제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 소명자

료(전자문서를 포함한다)를 첨부하지 아니할 수 있다. 이 경우 제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 소명자료(전자문서를 포함

한다)를 첨부하기 어려운 정당한 사유가 있어야 한다.<신설 2011. 12. 2.>

제41조(복제ㆍ전송의 중단 통보) ①법 제103조제2항에 따라 저작물등의 복제ㆍ전송을 중단시킨 온라인서비스제공자는 복제ㆍ

전송을 중단시킨 날부터 3일 이내에 권리주장자 및 복제ㆍ전송자(복제ㆍ전송자의 경우는 법 제102조제1항제3호 및 제4호의 온

라인서비스제공자로 한정한다)에게 문화체육관광부령으로 정하는 통보서(전자문서로 된 통보서를 포함한다)에 권리주장자가

제출한 복제ㆍ전송 중단 요청서(복제ㆍ전송자에 한정하며, 전자문서를 포함한다)를 첨부하여 통보하여야 한다. <개정 2008.

2. 29., 2011. 6. 30.>

②온라인서비스제공자는 복제ㆍ전송자에게 제1항에 따른 통보를 할 때 자신의 복제ㆍ전송이 정당한 권리에 의한 것임을 소명

하여 복제ㆍ전송의 재개를 요구할 수 있음을 알려주어야 한다.

제42조(복제ㆍ전송의 재개 요청) ①법 제103조제3항 본문에 따라 복제ㆍ전송의 재개를 요구하려는 복제ㆍ전송자는 온라인서

비스제공자로부터 복제ㆍ전송의 중단을 통보받은 날부터 30일 이내에 문화체육관광부령으로 정하는 재개요청서(전자문서로 된

요청서를 포함한다)에 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 소명 자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하여 온라인서비스제공자에

게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2011. 12. 2.>

1. 자신이 그 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 자신의 성명등 또는 널리 알려진 이명이 표시되어 있는 그 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

3. 저작권 등을 가지고 있는 자로부터 적법하게 복제ㆍ전송의 허락을 받은 사실을 증명하는 계약서 사본 또는 그에 상당하는

자료

4. 그 저작물등의 저작재산권의 보호기간이 끝난 경우 그 사실을 확인할 수 있는 자료

② 복제ㆍ전송의 재개를 요구하는 복제ㆍ전송자는 정당한 권리 없이 복제ㆍ전송의 재개를 요구한 경우 법 제103조제6항에 따

라 손해를 배상하고, 정당한 권리가 없음을 알면서 고의로 복제ㆍ전송의 재개를 요구하여 온라인서비스제공자의 업무를 방해

법제처 11 국가법령정보센터

저작권법 시행령

한 경우 법 제137조제1항제6호에 따라 처벌을 받겠다는 취지의 진술서를 제1항에 따른 재개요청서에 첨부하였을 때에는 제1항

각 호의 어느 하나에 해당하는 소명자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하지 아니할 수 있다. 이 경우 제1항 각 호의 어느 하나

에 해당하는 소명자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하기 어려운 정당한 사유가 있어야 한다.<신설 2011. 12. 2.>

제43조(복제ㆍ전송의 재개통보 등) ①제42조에 따라 재개요구를 받은 온라인서비스제공자는 복제ㆍ전송의 재개를 요구받은

날부터 3일 이내에 복제ㆍ전송자의 복제ㆍ전송이 정당한 권리에 의한 것인지의 여부를 결정하여야 하고, 정당한 권리에 의한 것

으로 인정되면 복제ㆍ전송의 재개예정일을 정하여 문화체육관광부령으로 정하는 통보서(전자문서로 된 통보서를 포함한다)를

권리주장자에게 송부하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

②제1항에 따른 재개예정일은 그 복제ㆍ전송의 재개를 요구받은 날의 7일 이후부터 14일까지의 기간 중에 속하는 날로 하여야

한다.

제44조(수령인의 지정과 변경의 공지) 온라인서비스제공자가 법 제103조제4항에 따라 수령인을 지정(지정한 수령인을 변경하

여 지정하는 것을 포함한다)한 경우에는 그 복제ㆍ전송 서비스를 제공하는 자신의 정보통신망에 누구나 쉽게 알 수 있도록 수령

인에 대한 다음 각 호의 정보를 표시하여야 한다.

1. 성명 및 소속부서명

2. 전화번호ㆍ팩시밀리번호 및 전자우편주소

3. 우편물을 수령할 수 있는 주소

제44조의2(청구할 수 있는 복제ㆍ전송자 정보의 범위) 법 제103조의3제1항에 따른 필요한 최소한의 정보는 다음 각 호의 정

보로 한다.

1. 성명

2. 주소

3. 해당 복제ㆍ전송자의 전화번호ㆍ전자우편주소 등 연락처

[본조신설 2011. 12. 2.]

제44조의3(정보 제공 청구의 절차) 법 제103조의3제1항에 따라 해당 복제ㆍ전송자의 정보 제공을 명령하여 줄 것을 청구하려

는 권리주장자(이하 “청구인”이라 한다)는 다음 각 호의 사항을 적은 문화체육관광부령으로 정하는 정보 제공 청구서에 제40조

제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 소명 자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.

1. 청구인의 성명, 주소 및 전화번호ㆍ전자우편주소 등 연락처

2. 제기하려는 소의 종류 및 취지

3. 해당 복제ㆍ전송자에 의하여 침해되었다고 주장하는 권리의 유형 및 그 침해 사실

4. 온라인서비스제공자에게 복제ㆍ전송자의 정보를 요청하였으나 이를 제공할 수 없다는 회신을 받는 등 온라인서비스제공자

가 그 정보의 제공을 거절한 사실

[본조신설 2011. 12. 2.]

제44조의4(정보 제공의 절차) ① 법 제122조의6에 따른 저작권보호심의위원회는 법 제103조의3제2항에 따라 문화체육관광부

장관으로부터 심의의 요청을 받은 경우에는 그 요청을 받은 날부터 1개월 이내에 정보 제공 여부를 심의하고 그 결과를 지체 없

이 문화체육관광부장관에게 통보하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 그 기간 내에 심의를 할 수 없는 경우에는 1회에 한정하여

그 기간을 연장할 수 있다. <개정 2016. 9. 21.>

② 문화체육관광부장관은 법 제103조의3제2항에 따라 온라인서비스제공자에게 복제ㆍ전송자의 정보를 제출하도록 명하는 경

우 문화체육관광부령으로 정하는 정보 제공 명령서를 작성하여 서면(전자문서를 포함한다)으로 온라인서비스제공자에게 통지

하여야 한다.

③ 온라인서비스제공자는 제2항의 정보 제공 명령서를 받은 날부터 7일 이내에 문화체육관광부령으로 정하는 정보 제공서를

문화체육관광부장관에게 제출하여야 하며, 문화체육관광부장관은 해당 정보를 청구인에게 지체 없이 제공하여야 한다.

④ 온라인서비스제공자는 제3항에 따라 정보 제공서를 문화체육관광부장관에게 제출한 경우 그 사실을 해당 복제ㆍ전송자에

게 지체 없이 알려야 한다.

법제처 12 국가법령정보센터

저작권법 시행령

[본조신설 2011. 12. 2.]

제45조(권리자의 요청) 법 제104조제1항에 따라 권리자가 해당 저작물 등의 불법적인 전송을 차단하는 기술적인 조치 등 필요한

조치를 요청하려면 문화체육관광부령으로 정하는 요청서(전자문서로 된 요청서를 포함한다)에 다음 각 호의 자료(전자문서를

포함한다)를 첨부하여 특수한 유형의 온라인서비스제공자에게 제출하여야 한다. 다만, 권리자가 저작권신탁관리업자이거나 최

근 1년 이내에 반복적인 침해행위에 대하여 권리자임을 소명할 수 있는 자료를 이미 제출한 사실이 있는 경우에는 제1호의 자료

를 제출하지 아니할 수 있다. <개정 2008. 2. 29.>

1. 권리자임을 소명할 수 있는 다음 각 목 중 어느 하나에 해당하는 자료

가. 자신이 그 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

나. 자신의 성명등이나 이명으로서 널리 알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 차단을 요청하는 저작물등을 인식할 수 있는 저작물의 제호, 그에 상당하는 문자나 부호(이하 “제호등”이라 한다) 또는 복

제물 등의 자료

제46조(불법적인 전송을 차단하는 기술적인 조치 등 필요한 조치) ①법 제104조제1항 전단에서 “해당 저작물등의 불법적인

전송을 차단하는 기술적인 조치 등 필요한 조치”란 다음 각 호의 모든 조치를 말한다. <개정 2009. 7. 22.>

1. 저작물등의 제호등과 특징을 비교하여 저작물등을 인식할 수 있는 기술적인 조치

2. 제1호에 따라 인지한 저작물등의 불법적인 송신을 차단하기 위한 검색제한 조치 및 송신제한 조치

3. 해당 저작물등의 불법적인 전송자를 확인할 수 있는 경우에는 그 저작물등의 전송자에게 저작권침해금지 등을 요청하는 경

고문구의 발송

②제1항제1호 및 제2호의 조치는 권리자가 요청하면 즉시 이행하여야 한다.

제46조의2(기술적 보호조치의 무력화 금지에 대한 예외) 문화체육관광부장관은 법 제104조의2제1항제8호에 따라 기술적 보

호조치의 무력화 금지에 대한 예외를 정하여 고시하는 경우에는 미리 저작물등의 이용자를 포함한 이해관계인의 의견을 들은 후

위원회의 심의를 거쳐야 한다.

[본조신설 2011. 6. 30.]

제47조(저작권신탁관리업의 허가신청 등) ①법 제105조제1항 및 제2항에 따라 저작권신탁관리업의 허가를 받으려는 자는 문

화체육관광부령으로 정하는 저작권신탁관리업 허가신청서(전자문서로 된 신청서를 포함한다)에 다음 각 호의 사항을 포함한 저

작권신탁관리업 업무규정(전자문서를 포함한다)을 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

1. 저작권 신탁계약 약관

2. 저작물 이용계약 약관

②문화체육관광부장관은 저작권신탁관리업을 허가하는 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 저작권신탁관리업 허가증을

발급하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

③제2항에 따라 허가를 받은 자가 제1항에 따른 저작권신탁관리업 업무규정을 변경하려면 변경허가를 받아야 한다.

제48조(저작권대리중개업의 신고) ①법 제105조제1항에 따라 저작권대리중개업의 신고를 하려는 자는 문화체육관광부령으로

정하는 저작권대리중개업 신고서(전자문서로 된 신고서를 포함한다)에 다음 각 호의 사항이 포함된 저작권대리중개업 업무규정

(전자문서를 포함한다)을 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

1. 저작권대리중개 계약 약관

2. 저작물 이용계약 약관

②제1항에 따른 신고서를 받은 문화체육관광부장관은 문화체육관광부령으로 정하는 저작권대리중개업 신고증을 발급하여야

한다.<개정 2008. 2. 29.>

③제1항에 따라 신고한 자가 신고한 사항을 변경하려면 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 저작권대리중개업 변경신고서

를 제출하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

법제처 13 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제49조(사용료 등의 승인신청 및 승인절차) ①저작권신탁관리업자는 법 제105조제5항 전단에 따라 수수료 및 사용료의 요율

또는 금액을 승인신청(변경신청을 포함한다. 이하 같다)을 하려는 경우에는 문화체육관광부장관에게 서면으로 승인신청을 하여

야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2016. 9. 21.>

② 문화체육관광부장관은 제1항에 따른 승인신청을 받은 경우에는 법 제105조제5항 후단 및 같은 조 제7항에 따라 문화체육

관광부 인터넷 홈페이지에 14일 이상 그 내용을 공고하여 이해관계인의 의견을 수렴하여야 한다.<신설 2016. 9. 21.>

③ 제2항에 따라 공고된 내용에 대하여 의견이 있는 자는 제2항에 따른 기간 이내에 문화체육관광부장관에게 서면(전자문서를

포함한다)으로 의견을 제출할 수 있다.<개정 2016. 9. 21.>

④ 문화체육관광부장관은 제1항에 따른 승인신청을 받은 경우 필요하면 수수료 및 사용료의 요율 또는 금액의 적정성ㆍ타당성

등에 관하여 권리자, 이용자 또는 전문가 등의 의견을 들을 수 있다.<신설 2016. 9. 21.>

⑤ 문화체육관광부장관은 법 제105조제6항에 따라 제3항 및 제4항에 따른 의견을 첨부하여 위원회에 심의를 요청하여야 한다.

<신설 2016. 9. 21.>

⑥위원회는 제5항에 따라 심의 요청을 받은 때에는 요청일부터 2개월 이내에 심의하고, 그 결과를 지체 없이 문화체육관광부장

관에게 제출하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 인하여 해당 기간 내에 심의를 할 수 없는 경우에는 2개월의 범위에서 한 차례

만 그 기간을 연장할 수 있다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22., 2016. 9. 21.>

⑦문화체육관광부장관은 법 제105조제5항 전단에 따라 사용료의 요율 또는 금액에 관한 승인(변경승인을 포함한다)을 한 경

우에는 같은 조 제7항에 따라 승인 내용을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 공고하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009.

7. 22., 2016. 9. 21.>

제50조(관리 저작물등의 목록 작성) 법 제106조제1항에 따른 관리 저작물등의 목록에는 다음 각 호의 사항을 적어야 한다. <개

정 2019. 7. 2.>

1. 저작물등의 제호

2. 저작자, 실연자(實演者)ㆍ음반제작자 또는 방송사업자, 데이터베이스제작자의 성명 등

3. 창작 또는 공표 연도, 실연 또는 고정(固定) 연도, 제작 연도

제51조(이용계약 체결에 필요한 정보) 법 제106조제2항에서 “대통령령으로 정하는 정보”란 다음 각 호의 정보를 말한다.

1. 저작물등의 목록

2. 해당 저작물등의 저작재산권자 등과의 신탁계약기간

3. 사용료 등 이용조건 및 표준계약서

제51조의2(통합 징수) ① 문화체육관광부장관은 법 제106조제3항 전단에 따라 통합 징수를 요구하는 경우에는 통합 징수의 업

종ㆍ주체ㆍ대상ㆍ기간 및 주기 등을 구체적으로 적은 서면으로 하여야 한다.

② 법 제106조제4항에서 “대통령령으로 정하는 자”란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자를 말한다.

1. 법 제106조제3항 전단에 따른 저작권신탁관리업자

2. 법 제106조제3항 전단에 따른 보상금수령단체

3. 「공공기관의 운영에 관한 법률」에 따른 공공기관

4. 그 밖에 문화체육관광부장관이 통합 징수 업무를 수행하기에 적합하다고 인정하는 법인, 기관 또는 단체

③ 법 제106조제3항 및 제4항에 따라 통합 징수를 하는 자는 징수 주기마다 징수가 끝난 후 60일 이내에 다음 각 호의 사항이

포함된 정산 결과를 같은 조 제4항에 따라 징수업무를 위탁한 저작권신탁관리업자 및 보상금수령단체에 통지하여야 한다.

1. 총징수액 및 단체별 징수액

2. 단체별 징수액의 세부내역

3. 단체별 징수액의 산출근거(저작물의 사용내역을 포함한다)

4. 정산 결과 지급하여야 하는 금액

④ 저작권신탁관리업자 및 보상금수령단체는 법 제106조제5항에 따라 위탁수수료를 지급하는 경우에는 법 제105조제4항 또는

이 영 제4조제3호에 따른 수수료에서 지급하여야 하며, 저작재산권자나 그 밖의 관계자로부터 별도로 위탁수수료를 받아서는

아니 된다.

법제처 14 국가법령정보센터

저작권법 시행령

⑤ 법 제106조제5항에 따른 위탁수수료의 기준은 별표 1과 같다.

[본조신설 2016. 9. 21.]

제52조(보고) ①법 제108조제1항에 따라 저작권신탁관리업자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 매년 전년도의 사업실적

및 해당 연도의 사업계획을 보고하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

②저작권대리중개업자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 매년 전년도 사업 실적을 보고하여야 한다.<개정 2008. 2.

29.>

③ 법 제108조제1항에 따라 저작권위탁관리업자는 다음 각 호의 사항을 매월 말일을 기준으로 작성하여 다음달 10일까지 문화

체육관광부장관에게 보고하여야 한다. 다만, 보고 사항이 지난달과 같은 경우에는 그 사항에 한정하여 보고하지 아니할 수 있

다.<신설 2012. 4. 12.>

1. 제50조 각 호에 따른 관리 저작물등의 목록

2. 신탁관리하거나 대리 또는 중개하는 저작물등의 권리 정보

3. 저작권위탁관리업자의 연락처에 관한 정보

제53조(업무정지의 세부기준) 법 제109조제1항에 따른 업무정지의 세부기준은 별표 2와 같다.

[전문개정 2016. 9. 21.]

제54조(과징금의 부과 및 납부) ①문화체육관광부장관은 법 제111조제1항에 따라 과징금을 부과하려면 그 위반 사실과 부과금

액 등을 서면에 적어 과징금을 낼 것을 처분 대상자에게 통지하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

②제1항에 따라 통지를 받은 자는 통지를 받은 날부터 20일 이내에 문화체육관광부장관이 정하는 수납기관에 과징금을 내야

한다. 다만, 천재지변이나 그 밖의 부득이한 사유로 그 기간 내에 과징금을 낼 수 없으면 그 사유가 없어진 날부터 7일 이내에

내야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

③제2항에 따라 과징금을 받은 수납기관은 그 납부자에게 영수증을 발급하여야 한다.

④과징금의 수납기관은 제2항에 따라 과징금을 받으면 지체 없이 그 사실을 문화체육관광부장관에게 통보하여야 한다.<개정

2008. 2. 29.>

⑤문화체육관광부장관은 과징금의 부과ㆍ징수에 관한 사항을 기록ㆍ관리하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

⑥ 법 제111조제1항에 따른 과징금의 부과기준은 별표 3과 같다.<신설 2016. 9. 21.>

제55조(과징금의 사용절차) 문화체육관광부장관은 법 제111조제4항에 따라 매년 10월 31일까지 과징금 사용용도 및 방법 등에

관한 운용계획을 수립ㆍ시행하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

제56조(위원장과 부위원장) ①위원회의 위원장은 위원회를 대표하고 위원회의 업무를 총괄한다. <개정 2009. 7. 22.>

②부위원장은 위원장을 보좌하며 위원장이 부득이한 사유로 직무를 수행할 수 없을 때에는 위원장이 미리 지명한 부위원장이

그 직무를 대행한다.

제57조(회의소집 및 의결정족수) ①위원회의 위원장은 위원회를 소집하고 그 의장이 된다. <개정 2009. 7. 22.>

②위원회의 회의는 재적위원 과반수의 출석으로 개의하고, 출석위원 3분의 2 이상의 찬성으로 의결한다.<개정 2009. 7. 22.>

③ 삭제<2012. 7. 4.>

제57조의2(위원의 제척ㆍ기피ㆍ회피) ① 위원회의 위원이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 위원회의 심의ㆍ조정ㆍ

알선 및 의결(이하 “심의등”이라 한다)에서 제척(除斥)된다. <개정 2016. 9. 21.>

1. 위원 또는 그 배우자나 배우자이었던 사람이 해당 안건의 당사자(당사자가 법인ㆍ단체 등인 경우에는 그 임원을 포함한다.

이하 이 호 및 제2호에서 같다)가 되거나 그 안건의 당사자와 공동권리자 또는 공동의무자인 경우

2. 위원이 해당 안건의 당사자와 친족이거나 친족이었던 경우

3. 위원이 해당 안건에 대하여 증언, 진술, 자문, 연구, 용역 또는 감정을 한 경우

4. 위원이나 위원이 속한 법인ㆍ단체 등이 해당 안건의 당사자의 대리인이거나 대리인이었던 경우

법제처 15 국가법령정보센터

저작권법 시행령

5. 위원이 해당 안건의 당사자의 임원 또는 직원으로 재직하고 있거나 재직하였던 경우

6. 위원이 해당 안건의 원인이 된 처분이나 부작위에 관여하고 있거나 관여하였던 경우

② 해당 안건의 당사자는 위원에게 공정한 심의등을 기대하기 어려운 사정이 있는 경우에는 위원회에 기피 신청을 할 수 있고,

위원회는 의결로 이를 결정한다. 이 경우 기피 신청의 대상인 위원은 그 의결에 참여하지 못한다.

③ 위원이 제1항 각 호에 따른 제척 사유에 해당하는 경우에는 스스로 해당 안건의 심의등에서 회피(回避)하여야 한다.

[본조신설 2012. 7. 4.]

제57조의3(위원의 해촉) 문화체육관광부장관은 위원회의 위원이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 해당 위원을 해촉

(解囑)할 수 있다. <개정 2016. 9. 21.>

1. 심신장애로 인하여 직무를 수행할 수 없게 된 경우

2. 직무태만, 품위손상이나 그 밖의 사유로 인하여 위원으로 적합하지 아니하다고 인정되는 경우

3. 제57조의2제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 데에도 불구하고 회피하지 아니한 경우

[본조신설 2012. 7. 4.]

제58조(위원의 대우 등) ①위원장을 제외한 위원회의 위원은 비상근으로 한다. <개정 2009. 7. 22.>

②상근위원에게는 보수를 지급하며, 비상근위원에게는 예산의 범위에서 업무의 수행에 필요한 실비를 지급할 수 있다.

③상근위원은 그 직무 외에 영리를 목적으로 하는 업무에 종사하지 못하며, 문화체육관광부장관의 승인없이 다른 직무를 겸할

수 없다.<개정 2008. 2. 29.>

제59조(분과위원회의 구성 및 운영) 법 제112조의2제5항에 따른 분과위원회의 구성 및 운영 등에 필요한 사항은 위원회의 의결

을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.

[전문개정 2009. 7. 22.]

제59조의2(알선) ① 법 제113조의2에 따라 분쟁에 관한 알선을 받으려는 자는 다음 각 호의 사항을 기재한 알선신청서를 위원회

에 제출하여야 한다.

1. 당사자의 성명 및 주소(대리인이 있는 경우에는 그 대리인의 성명 및 주소를 포함한다)

2. 신청의 취지 및 이유

② 제1항에 따른 알선의 세부절차 등에 관하여 필요한 사항은 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.

[본조신설 2009. 7. 22.]

제60조(조정부 구성 및 운영) 법 제114조에 따른 조정부는 3명의 위원으로 구성한다. 다만, 조정신청 금액이 500만원 이하인

사건에 대하여는 위원회의 위원장이 지정하는 1명의 위원이 조정 업무를 수행할 수 있다. <개정 2009. 7. 22.>

제61조(조정의 절차 등) ① 법 제114조의2에 따른 분쟁의 조정을 신청하려는 자는 위원회가 정하는 바에 따라 조정신청서를 위

원회에 제출하여야 한다. <개정 2009. 7. 22.>

② 제1항에 따라 조정을 신청하는 자는 조정비용의 일부를 미리 납부하고, 조정이 성립된 경우에는 각 당사자가 나머지 조정비

용을 납부하여야 한다. 이 경우 조정비용의 납부절차는 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.<신설 2009. 7. 22.>

③위원장은 제1항에 따른 조정신청을 받으면 조정부를 지정하고, 조정신청서를 조정부에 회부하여야 한다.<개정 2009. 7.

22.>

④조정부는 조정안을 작성하여 당사자에게 제시하여야 한다. 다만, 조정이 성립되지 아니할 것이 명백한 경우에는 그러하지 아

니하다.<개정 2009. 7. 22.>

⑤조정부는 조정신청이 있는 날부터 3개월 이내에 조정하여야 한다. 다만, 특별한 사유가 있는 경우에는 양 당사자의 동의를

얻어 1개월의 범위에서 1회에 한하여 그 기간을 연장할 수 있다.<개정 2009. 7. 22.>

⑥ 법 제119조제1항제2호에 따른 감정이 실시되는 경우 감정기간은 제5항의 조정기간에 산입하지 아니한다.<신설 2009. 7.

22.>

법제처 16 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제62조(출석의 요구 등) ①위원회는 분쟁의 조정을 위하여 필요하면 당사자, 그 대리인 또는 이해관계인의 출석을 요구하거나 관

계서류의 제출을 요구할 수 있다. <개정 2009. 7. 22.>

②제1항에 따라 출석을 요구하려면 7일 전에 당사자, 그 대리인 또는 이해관계인에게 서면으로 알려야 한다.

③위원회는 조정당사자 외의 자가 위원회의 출석요구에 응하여 출석하면 수당과 여비 등 실비를 지급할 수 있다.<개정 2009.

7. 22.>

④위원회는 조정에 관한 조서와 관계 기록을 관리ㆍ보존하여야 한다.<개정 2009. 7. 22.>

제63조(조정의 불성립 등) ①다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 조정이 성립되지 아니한 것으로 본다. <개정 2009.

7. 22.>

1. 당사자가 정당한 사유 없이 제62조에 따른 출석 요구에 응하지 아니하는 경우

2. 조정신청이 있는 날부터 제61조제5항에 따른 기간이 지난 경우

3. 당사자 간에 합의가 성립되지 아니한 경우

②제1항에 따라 조정이 성립되지 아니한 경우에는 그 사유를 조서에 적어야 한다.

제64조(감정절차 및 방법 등) ①법 제119조제1항에 따라 감정을 요청하려는 자는 다음 각 호의 자료를 위원회에 제출하여야 한

다. <개정 2009. 7. 22.>

1. 감정 대상 저작물의 원본 또는 사본

2. 침해에 관한 감정 요청의 경우에는 관련 저작물들의 유사성을 비교할 수 있는 자료

3. 그 밖에 위원회가 감정에 필요하다고 판단하여 요청하는 자료

②위원회는 감정을 하려면 감정전문위원회를 구성하여 공정하고 객관적으로 처리하여야 한다.<개정 2009. 7. 22.>

③감정전문위원회에는 전문적인 감정을 위하여 상임전문위원을 둘 수 있다.

④감정전문위원회의 구성 및 감정의 절차 등과 관련하여 필요한 사항은 위원회에서 정한다.<개정 2009. 7. 22.>

제65조(위원회의 조직 및 운영 등) 위원회의 조직 및 운영 등에 필요한 사항은 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.

다만, 조직ㆍ정원 및 보수에 관한 사항은 문화체육관광부장관의 승인을 받아야 한다.

[전문개정 2009. 7. 22.]

제66조(저작권정보센터 조직 및 운영 등) ① 법 제120조에 따른 저작권정보센터에는 저작권 정보제공 등을 위한 저작권거래소

와 권리관리정보, 저작권 보호 및 유통지원을 위한 기술위원회를 둘 수 있다.

② 저작권정보센터는 다음 각 호의 업무를 수행한다.

1. 저작물 권리관리정보의 체계적인 수립ㆍ관리ㆍ활용을 위한 통합관리체계 구축 및 운영

2. 저작물 및 권리자를 식별할 수 있는 통합저작권번호체계의 개발, 관리 및 보급

3. 기술적 보호조치의 표준화에 관한 연구

4. 기술적 보호조치 표준이행에 대한 평가 및 이를 위한 표준 평가 도구 개발

5. 저작권 정보 기술에 관한 조사ㆍ연구

[전문개정 2009. 7. 22.]

제67조(예산 및 결산 등) ①위원회 및 법 제122조의2에 따른 한국저작권보호원(이하 “보호원”이라 한다)은 매 사업연도 종료 전

까지 다음 사업연도의 사업계획서와 예산안을 작성하여 문화체육관광부장관에게 제출하여 승인을 받아야 한다. <개정 2008.

2. 29., 2009. 7. 22., 2016. 9. 21.>

②위원회 및 보호원은 사업연도마다 사업실적서와 결산서를 작성하여 그 사업연도 종료 후 60일 이내에 문화체육관광부장관에

게 제출하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22., 2016. 9. 21.>

③문화체육관광부장관은 필요하다고 인정할 때에는 위원회 및 보호원으로 하여금 그 업무에 관한 보고를 하게 하거나 관계 자

료를 제출하게 할 수 있다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22., 2016. 9. 21.>

법제처 17 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제67조의2(저작권보호심의위원회의 구성과 운영) ① 법 제122조의6에 따른 저작권보호심의위원회(이하 “심의위원회”라 한다

)의 위원은 같은 조 제4항에 따라 문화체육관광부장관이 위원회 또는 보호원의 추천을 받아 위촉한다.

② 심의위원회의 위원장은 심의위원회를 대표하고, 그 업무를 총괄한다.

③ 심의위원회의 위원에게는 예산의 범위에서 업무의 수행에 필요한 실비를 지급할 수 있다.

④ 이 영에서 규정한 사항 외에 심의위원회의 구성과 운영에 필요한 세부사항은 심의위원회의 의결을 거쳐 심의위원회의 위원장

이 정한다.

[본조신설 2016. 9. 21.]

제67조의3(심의위원회의 회의) ① 심의위원회의 위원장은 심의위원회를 소집하고, 그 의장이 된다.

② 심의위원회의 회의는 재적위원 과반수의 출석으로 개의하고, 출석위원 3분의 2 이상의 찬성으로 의결한다.

[본조신설 2016. 9. 21.]

제67조의4(심의위원회 위원의 제척ㆍ기피ㆍ회피) ① 심의위원회의 위원이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 위원

회의 심의ㆍ의결에서 제척된다.

1. 위원 또는 그 배우자나 배우자였던 사람이 해당 안건의 당사자(당사자가 법인ㆍ단체 등인 경우에는 그 임원을 포함한다. 이

하 이 호 및 제2호에서 같다)가 되거나 그 안건의 당사자와 공동권리자 또는 공동의무자인 경우

2. 위원이 해당 안건의 당사자와 친족이거나 친족이었던 경우

3. 위원이 해당 안건에 대하여 증언, 진술, 자문, 연구, 용역 또는 감정을 한 경우

4. 위원이나 위원이 속한 법인ㆍ단체 등이 해당 안건의 당사자의 대리인이거나 대리인이었던 경우

5. 위원이 해당 안건의 당사자의 임원 또는 직원으로 재직하고 있거나 재직하였던 경우

6. 위원이 해당 안건의 원인이 된 처분이나 부작위에 관여하고 있거나 관여하였던 경우

② 해당 안건의 당사자는 심의위원회의 위원에게 공정한 심의ㆍ의결을 기대하기 어려운 사정이 있는 경우에는 심의위원회에 기

피 신청을 할 수 있고, 심의위원회는 의결로 이를 결정한다. 이 경우 기피 신청의 대상인 위원은 그 의결에 참여하지 못한다.

③ 심의위원회의 위원이 제1항 각 호에 따른 제척 사유에 해당하는 경우에는 스스로 해당 안건의 심의ㆍ의결에서 회피하여야 한

다.

[본조신설 2016. 9. 21.]

제67조의5(심의위원회 위원의 해촉) 문화체육관광부장관은 심의위원회의 위원이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는

해당 위원을 해촉할 수 있다.

1. 심신장애로 인하여 직무를 수행할 수 없게 된 경우

2. 직무와 관련된 비위(非違) 사실이 있는 경우

3. 직무태만, 품위손상이나 그 밖의 사유로 위원으로 적합하지 아니하다고 인정되는 경우

4. 제67조의4제1항 각 호의 어느 하나에 해당함에도 불구하고 회피하지 아니한 경우

5. 위원 스스로 직무를 수행하는 것이 곤란하다고 의사를 밝히는 경우

[본조신설 2016. 9. 21.]

제68조(업무의 위탁) ①문화체육관광부장관은 법 제130조에 따라 다음 각호의 업무를 위원회에 위탁한다. <개정 2008. 2.

29., 2009. 7. 22., 2012. 4. 12.>

1. 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따른 저작물 이용의 승인 및 보상금의 기준 결정

2. 법 제55조에 따른 저작권의 등록(법 제90조 및 제98조에서 준용하는 경우를 포함하며, 제2항에 따른 등록접수에 관한 업무

는 제외한다)

3. 법 제134조에 따른 건전한 저작물 이용 환경 조성 사업 중 제73조제1항제6호에 따른 저작물등의 권리자 찾기 사업 및 같은

조 제2항에 따른 권리자 찾기 정보시스템의 구축ㆍ운영

4. 제18조제2항 각 호에 따른 저작물의 저작재산권자나 그의 거소를 찾기 위한 노력의 이행

법제처 18 국가법령정보센터

저작권법 시행령

5. 제52조제3항에 따른 저작권위탁관리업자의 보고 사항 접수 및 처리

②문화체육관광부장관은 법 제130조에 따라 법 제55조에 따른 저작권의 등록신청의 접수업무(법 제90조 및 제98조에서 준용

하는 경우를 포함한다)를 위원회와 문화체육관광부장관이 지정하여 고시하는 저작권신탁관리업자에 위탁한다.<개정 2008.

2. 29., 2009. 7. 22., 2012. 4. 12.>

③문화체육관광부장관은 법 제130조에 따라 법 제135조제1항에 따른 저작재산권자등의 권리를 기증받는 것에 관한 업무를 같

은 조 제2항에 따라 지정받은 단체에 위탁한다.<개정 2008. 2. 29.>

제69조(수거ㆍ폐기ㆍ삭제 절차와 방법) ①법 제133조제1항에 따라 수거ㆍ폐기ㆍ삭제를 하는 관계 공무원은 그 권한을 표시하

는 증표를 지니고 이를 관계인에게 내보여야 한다. <개정 2009. 7. 22.>

②관계 공무원은 법 제133조제1항에 따라 복제물 등을 수거ㆍ폐기ㆍ삭제한 경우에는 그 소유자나 점유자에게 문화체육관광부

령으로 정하는 바에 따라 수거확인증을 내주고, 수거ㆍ폐기ㆍ삭제대장에 그 내용을 기록하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.,

2009. 7. 22.>

③수거한 불법 복제물 등은 당사자가 이의를 제기하지 아니하면 수거한 날부터 3개월이 지나면 폐기할 수 있다. 다만, 저작물

등의 기술적 보호조치를 무력하게 하기 위하여 제작된 기기ㆍ장치 및 프로그램은 수거한 날부터 6개월이 지나야 폐기할 수 있

다.

[제목개정 2009. 7. 22.]

제70조(수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무의 위탁 등) ①문화체육관광부장관은 법 제133조제2항에 따라 수거ㆍ폐기 업무를 다음 각 호의

단체에 위탁할 수 있다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22., 2016. 9. 21.>

1. 보호원

2. 삭제<2016. 9. 21.>

3. 그 밖에 불법 복제물 등의 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 수행할 능력과 자격이 있다고 문화체육관광부장관이 인정하는 법인 또

는 단체

②제1항에 따라 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 하는 기관의 직원은 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 할 때 문화체육관광부령으로 정하는

증표를 지니고 관계인에게 내보여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

[제목개정 2009. 7. 22.]

제71조(수거ㆍ폐기ㆍ삭제를 위한 협조 요청 등) 법 제133조제3항에서 “관련 단체”란 다음 각 호의 단체를 말한다.

1. 저작권신탁관리업자

2. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체

3. 저작물등의 창작 및 산업진흥을 목적으로 설립된 법인 또는 단체

[제목개정 2009. 7. 22.]

제72조(정보통신망을 통한 불법복제물 삭제명령 등의 심의절차와 방법) 심의위원회는 법 제133조의2제1항에 따라 문화체

육관광부장관으로부터 심의요청을 받으면 요청일부터 7일 이내에, 같은 조 제2항 및 제4항에 따라 문화체육관광부장관으로부

터 심의요청을 받으면 요청일부터 14일 이내에 심의하고, 그 결과를 지체 없이 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. 다만

, 부득이한 사유로 인하여 그 기간 내에 심의를 할 수 없는 경우에는 2회에 한하여 그 기간을 연장할 수 있다. <개정 2016. 9.

21.>

[전문개정 2009. 7. 22.]

제72조의2(경고 또는 삭제 등의 명령의 절차와 방법) 문화체육관광부장관은 법 제133조의2제1항에 따라 온라인서비스제공

자에게 불법복제물등의 복제ㆍ전송자에 대한 경고 또는 불법복제물등의 삭제ㆍ전송중단을 명하려면 문화체육관광부령으로 정

하는 명령서를 작성하여 서면(전자문서를 포함한다. 이하 같다)으로 통지하여야 한다.

[본조신설 2009. 7. 22.]

법제처 19 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제72조의3(계정 정지 명령의 절차와 방법) ① 심의위원회가 법 제133조의2제2항에 따라 심의를 하는 때에는 다음 각 호의 사

항을 고려하여야 한다. <개정 2016. 9. 21.>

1. 해당 복제ㆍ전송자의 상습성

2. 해당 복제ㆍ전송자가 복제ㆍ전송한 양

3. 게시한 불법복제물등의 종류 및 시장대체 가능성

4. 불법복제물등이 저작물등의 유통질서에 미치는 영향

② 문화체육관광부장관은 법 제133조의2제2항에 따라 온라인서비스제공자에게 해당 불법복제물등의 복제ㆍ전송자의 계정을

정지할 것을 명하려면 다음 각 호의 사항을 기재한 명령서를 작성하여 서면으로 통지하여야 한다.

1. 복제ㆍ전송자의 계정

2. 법 제133조의2제1항제1호에 따른 경고를 3회 이상 받은 사실

3. 법 제133조의2제1항제1호에 따른 경고를 3회 이상 받은 후 불법복제물등을 전송한 사실

4. 정지 기간

③ 법 제133조의2제2항에 따른 복제ㆍ전송자의 계정 정지 기간은 다음 각 호와 같다.

1. 첫 번째 정지하는 경우 1개월 미만

2. 두 번째 정지하는 경우 1개월 이상 3개월 미만

3. 세 번째 이상 정지하는 경우 3개월 이상 6개월 이내

④ 제2항의 명령서를 받은 온라인서비스제공자는 지체 없이 법 제133조의2제3항에 따라 해당 복제ㆍ전송자에게 제2항 각 호의

사항을 기재하여 서면으로 통지하여야 한다.

[본조신설 2009. 7. 22.]

제72조의4(게시판 서비스 정지 명령의 절차와 방법) ① 심의위원회가 법 제133조의2제4항에 따라 심의를 하는 때에는 다음

각 호의 사항을 고려하여야 한다. <개정 2016. 9. 21.>

1. 해당 게시판의 영리성

2. 해당 게시판의 개설 취지

3. 해당 게시판의 기능과 이용 방법

4. 해당 게시판의 이용자 수

5. 불법복제물등이 차지하는 비율

6. 게시된 불법복제물등의 종류 및 시장대체 가능성

7. 해당 게시판의 불법복제물등의 차단 노력 정도

8. 불법복제물등의 게시 또는 이용에 편의를 제공하는 수준

② 문화체육관광부장관은 법 제133조의2제4항에 따라 온라인서비스제공자에게 해당 게시판의 서비스를 정지할 것을 명하려면

다음 각 호의 사항을 기재한 명령서를 작성하여 서면으로 통지하여야 한다.

1. 정지의 대상이 되는 게시판

2. 법 제133조의2제1항제2호에 따른 명령을 3회 이상 받은 사실

3. 위법 행위의 내용

4. 정지 기간

③ 법 제133조의2제4항에 따른 해당 게시판의 서비스의 정지 기간은 다음 각 호와 같다.

1. 첫 번째 정지하는 경우 1개월 미만

2. 두 번째 정지하는 경우 1개월 이상 3개월 미만

3. 세 번째 이상 정지하는 경우 3개월 이상 6개월 이내

④ 법 제133조의2제5항에 따라 온라인서비스제공자가 게시판 정지 사실을 게시하는 때에는 제2항 각 호의 사항을 기재하여 해

당 게시판 이용자들이 쉽게 알 수 있도록 하여야 한다.

[본조신설 2009. 7. 22.]

법제처 20 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제72조의5(조치 결과 통보의 절차와 방법) 온라인서비스제공자는 법 제133조의2제6항에 따라 문화체육관광부령으로 정하는

조치결과 통보서에 다음 각 호의 사항을 기재하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.

1. 명령에 따라 조치한 내용

2. 복제ㆍ전송자를 특정할 수 있는 정보(법 제133조의2제4항에 따른 명령의 경우는 제외한다)

3. 명령 이행 일자

[본조신설 2009. 7. 22.]

제72조의6(시정권고 절차 등) ① 심의위원회는 법 제133조의3제1항에 따라 보호원으로부터 심의 요청을 받은 경우에는 다음 각

호의 구분에 따른 기간 이내에 심의하고, 그 결과를 지체 없이 보호원에 통보하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 인하여 그 기

간 내에 심의할 수 없는 경우에는 두 차례만 그 기간을 연장할 수 있다. <신설 2016. 9. 21.>

1. 법 제133조의3제1항제1호 및 제2호의 경우: 요청일부터 7일

2. 법 제133조의3제1항제3호의 경우: 요청일부터 14일

② 보호원은 법 제133조의3제1항에 따른 시정권고를 하려면 다음 각 호의 사항을 기재하여 서면으로 하여야 한다.<개정 2016.

9. 21.>

1. 위법 행위의 내용

2. 권고 사항

3. 시정 기한

4. 시정권고 수락거부 시의 조치

③ 제2항에 따른 시정권고의 통지를 받은 온라인서비스제공자는 다음 각 호의 사항을 기재하여 보호원에 서면으로 조치결과를

통보하여야 한다.<개정 2016. 9. 21.>

1. 시정권고에 따라 조치한 내용

2. 시정권고 이행 일자

3. 시정권고의 수락을 거부하는 경우에는 그 사유

④ 심의위원회가 법 제133조의3제1항제3호를 심의하는 때에는 제72조의3제1항의 사항을 고려하여야 한다.<개정 2016. 9.

21.>

[본조신설 2009. 7. 22.]

제73조(저작물의 공정한 이용을 위한 사업) ①법 제134조제1항에서 “저작물의 공정한 이용을 도모하기 위하여 필요한 사업”이

란 다음 각 호의 사업을 말한다. <개정 2008. 2. 29., 2012. 4. 12.>

1. 보호기간이 끝난 저작물등에 대한 정보제공 등을 위하여 필요한 사업

2. 공공기관 저작물의 공동활용체계 구축사업

3. 표준계약서 개발 등 이용허락제도 개선을 위한 사업

4. 저작물의 공정이용기준 마련을 위한 지침 제정 및 권장사업

5. 저작물등에 대한 이용허락표시제도 활성화 사업

6. 권리자가 불명인 저작물등의 이용 활성화를 위한 저작물등의 권리자 찾기 사업

7. 그 밖에 문화체육관광부장관이 저작물의 공정한 이용을 위하여 필요하다고 인정하는 사업

② 문화체육관광부장관은 제1항제6호에 따른 사업을 효율적으로 수행하기 위하여 권리자가 불명인 저작물등의 권리자 찾기 정

보시스템을 구축ㆍ운영할 수 있다.<신설 2012. 4. 12.>

[제목개정 2009. 7. 22.]

제74조 삭제 <2009. 7. 22.>

제75조(기증 절차) ① 법제135조제1항에 따라 저작재산권 등을 기증하려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 저작재산권 등의

기증서약서와 기증저작물 등의 복제물을 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

법제처 21 국가법령정보센터

저작권법 시행령

②제1항에 따라 기증을 받은 문화체육관광부장관은 기증저작물 등의 제호 및 기증자의 성명 등을 문화체육관광부령으로 정하

는 바에 따라 관리대장에 적고 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

제76조(관리단체의 지정 등) ①법 제135조제2항에 따라 저작재산권 등을 관리하는 단체로 지정받을 수 있는 단체(이하 “관리단

체”라 한다)는 다음 각 호와 같다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

1. 위원회

2. 저작권신탁관리업자

3. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체

4. 그 밖에 기증된 저작재산권 등의 관리업무를 수행할 능력이 있다고 문화체육관광부장관이 인정하는 법인이나 단체

②제1항에 따라 관리단체로 지정받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 지정신청서에 다음 각 호의 서류를 첨부하여 문

화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

1. 기증된 저작재산권 등의 관리계획서

2. 기증된 저작재산권 등의 이용허락절차 및 활성화 계획을 기재한 서류

③제2항에 따라 신청서를 받은 문화체육관광부장관이 관리단체를 지정할 때에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 관

리단체 지정서를 발급하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

④문화체육관광부장관은 관리단체가 다음 각 호의 어느 하나에 해당하면 그 지정을 취소할 수 있다.<개정 2008. 2. 29.>

1. 제1항에 따른 자격을 갖추지 못한 경우

2. 법 제135조제3항에 위배된 경우

⑤문화체육관광부장관은 관리단체를 지정하거나 그 지정을 취소한 경우에는 그 사실을 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008.

2. 29.>

⑥기증된 저작재산권 등의 관리업무와 관련하여 그 밖에 필요한 사항은 문화체육관광부장관이 정하여 고시한다.<개정 2008.

2. 29.>

제76조의2(고유식별정보의 처리) ① 문화체육관광부장관(제68조에 따라 문화체육관광부장관의 업무를 위탁받은 자를 포함한

다)은 다음 각 호의 사무를 수행하기 위하여 불가피한 경우 「개인정보 보호법 시행령」 제19조제1호 또는 제4호에 따른 주민등

록번호 또는 외국인등록번호가 포함된 자료를 처리할 수 있다.

1. 법 제50조부터 제52조까지의 규정(법 제89조에서 준용하는 경우를 포함한다)에 따른 저작물의 이용 승인에 관한 사무

2. 법 제53조부터 제55조까지의 규정(법 제90조 및 제98조에서 준용하는 경우를 포함한다)에 따른 저작권 등록 등에 관한 사

3. 법 제103조의3에 따른 정보 제공 청구에 관한 사무

4. 법 제105조에 따른 저작권신탁관리업의 허가 및 저작권대리중개업의 신고에 관한 사무

② 법 제56조에 따라 지정된 인증기관은 인증 업무를 수행하기 위하여 불가피한 경우 「개인정보 보호법 시행령」 제19조제1호

또는 제4호에 따른 주민등록번호 또는 외국인등록번호가 포함된 자료를 처리할 수 있다.

[본조신설 2014. 11. 4.]

제76조의3(규제의 재검토) 문화체육관광부장관은 제38조에 따른 저작재산권자의 표지에 수록되는 사항에 대하여 2017년 1월

1일을 기준으로 3년마다(매 3년이 되는 해의 1월 1일 전까지를 말한다) 그 타당성을 검토하여 개선 등의 조치를 하여야 한다.

<개정 2016. 12. 30.>

[본조신설 2014. 11. 4.]

제77조(과태료의 부과기준) ① 법 제142조제1항에 따른 과태료의 부과기준은 별표 4와 같다.

② 법 제142조제2항에 따른 과태료의 부과기준은 별표 5와 같다.

[전문개정 2016. 9. 21.]

법제처 22 국가법령정보센터

저작권법 시행령

부칙 <제29950호,2019. 7. 2.>(어려운 법령용어 정비를 위한 210개 법령의 일부개정에 관한 대통령령)

이 영은 공포한 날부터 시행한다. <단서 생략>

Texte(s) supplémentaire(s) Page de couverture d’une notification de l’OMC (3 texte(s)) Page de couverture d’une notification de l’OMC (3 texte(s)) Anglais Enforcement Decree of the Copyright Act (Presidential Decree No. 1482 of April 22, 1959, as amended up to Presidential Decree No. 27970 of July 2, 2019) Français Décret d'application de la loi sur le droit d'auteur (décret présidentiel n° 1482 du 22 avril 1959, tel que modifié jusqu'au décret présidentiel n° 27970 du 2 juillet 2019) Espagnol Decreto de aplicación de la Ley sobre el Derecho de Autor (Decreto Presidencial N° 1482 de 22 de avril de 1959, según enmendado por el Decreto Presidencial N° 27970 de 2 de julio de 2019)
 Enforcement Decree of the Copyright Act (Presidential Decree No. 1482 of April 22, 1959, as amended up to Presidential Decree No. 27970 of July 2, 2019)

ENFORCEMENT DECREE OF THE COPYRIGHT ACT

Wholly Amended by Presidential Decree No. 20135, jun. 29, 2007

Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008

Presidential Decree No. 21148, Dec. 3, 2008

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009

Presidential Decree No. 21676, Aug. 6, 2009

Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010

Presidential Decree No. 23001, jun. 30, 2011

Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011

Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012

Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012

Presidential Decree No. 25379, jun. 11, 2014

Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015

Presidential Decree No. 27427, Aug. 2, 2016

Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016

Presidential Decree No. 27751, Dec. 30, 2016

Presidential Decree No. 27970, Mar. 29, 2017

Presidential Decree No. 28251, Aug. 22, 2017

Presidential Decree No. 29689, Apr. 16, 2019

Presidential Decree No. 29950, Jul. 2, 2019

Article 1 (Purpose)

The purpose of this Decree is to provide for the matters delegated by the Copyright Act and the matters

necessary for its enforcement.

Article 1-2 (Formulation of Policies for Protection of Copyright)

(1) Policies on education and publicity for raising public awareness of copyright, which are formulated

and executed by the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 2-2 (1) 2 of the Copyright

Act (hereinafter referred to as the “Act”) shall include the matters as prescribed in any of the following

subparagraphs:

1. Matters concerning nurturing human resources specialized in copyright;

2. Matters concerning education of copyright for juveniles;

3. Matters concerning publicity of the fair use of works;

4. Other matters deemed necessary by the Minister of Culture, Sports and Tourism to raise public

awareness of copyright.

(2) Policies on the rights management information and technological protection measures of works, stage

performances, phonograms, broadcasts or database (hereinafter referred to as “works, etc.”), which are

formulated and executed by the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article 2-2 (1) 3 of

the Act shall include the matters as prescribed in any of the following subparagraphs: <Amended by

Presidential Decree No. 29950, Jul. 2, 2019>

1. Matters concerning development of the standard system for the integrated management of the rights

management information;

2. Matters concerning reasons for exceptions to prohibition against removal, modification or so of the

rights management information;

3. Matters concerning standardization of technological protection measures;

4. Matters concerning reasons for exception to prohibition against circumvention of technological

protection measures;

5. Other matters deemed necessary by the Minister of Culture, Sports and Tourism for the rights

management information and technological protection of works, etc.

(3) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to formulate policies pursuant to Article 2-2 (1)

of the Act, he/she shall collect opinions of the related business communities, stakeholders or such, and

consult with the heads of related central administrative agencies.

(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has formulated policies pursuant to Article 2-2 (1)

of the Act, he/she shall post their contents on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

Article 1-3 (Policies, etc. to Promote Use of Public Works)

(1) Policies to promote the use of public works pursuant to Article 24-2 (2) of the Act shall include the

following:

1. Measures to increase public works readily available;

2. Matters concerning the creation of favorable conditions for the use of public works including

clarification of the attribution of rights to public works;

3. Matters concerning the promotion of use of public works in the private sector;

4. Matters concerning the education, training, and publicity on free use of public works;

5. Matters concerning the application of the indication standard set by the Minister of Culture, Sports

and Tourism to indicate that public works are available for free use;

6. Matters concerning the improvement of systems related to free use of public works;

7. Other necessary matters to promote the use of public works by public institutions.

(2) Under Article 24-2 (3) of the Act, the head, etc. of a central government agency defined in

subparagraph 11 of Article 2 of the State Property Act (hereinafter referred to as "head, etc. of a central

government agency") or the head of a local government may, where he/she acknowledges that certain

public works among those provided for in Article 24-2 (1) 4 of the Act need to be available for free use by

general people, permit to use such public works freely without permission for use or profit, or any loan

contract, notwithstanding Article 65-8 of the State Property Act or Articles 20 and 29 of the Public

Property and Commodity Management Act. In such cases, the head, etc. of a central government agency

or the head of a local government may indicate, pursuant to the indication standard prescribed in

paragraph (1) 5, that the relevant public works are available for free use without permission for use or

profit or any loan contract.

Article 2 (Submission of Detail, Including Reproduction, Performance, etc.)

Those who intend to exploit works pursuant to Article 25 (1) and (2) of the Act shall submit the detail of

reproduction, distribution, performance, broadcast and interactive transmission to an organization

(hereinafter referred to as the “remuneration-receiving organization”) that exercises the right to receive

remuneration pursuant to Article 25 (5) of the Act, and shall pay the corresponding amount of

remuneration. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 3 (Designation of Remuneration-Receiving Organization)

(1) When the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to designate a remuneration-receiving

organization, he/she shall designate an organization meeting the requirements in the subparagraphs of

Article 25 (5) of the Act, wherein the voting rights, etc. of the members shall be equal and the decision of

the organization shall be made democratically. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism designates an organization pursuant to paragraph

(1), he/she shall publicly notify it in the Official Gazette. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

Article 4 (Regulations on Duties of Remuneration)

A remuneration-receiving organization shall lay down business regulations on remuneration including any

of the following subparagraphs, and shall obtain approval from the Minister of Culture, Sports and

Tourism. If any alteration is intended, the same shall apply: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

1. Methods and procedures of collecting remuneration;

2. Distribution of remuneration;

3. Fees;

4. Management of remuneration.

Article 5 (Accounting)

A remuneration-receiving organization shall keep the accounts of remuneration separately from other

accounts.

Article 6 (Revocation of Designation)

(1) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to revoke the designation of a remuneration-

receiving organization pursuant to Article 25 (7) of the Act, he/she shall hold a hearing. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has revoked the designation of remuneration-

receiving organization, he/she shall publicly notify the fact in the Official Gazette. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 7 (Public Announcement of Distribution of Remuneration)

A remuneration-receiving organization shall make a public announcement of the matters regarding the

distribution of remuneration involving the following matters in a general daily newspaper registered with a

nationwide distribution pursuant to Article 9 (1) of the Act on the Promotion of Newspapers, Etc., and on

the websites of the remuneration-receiving organization and of the Ministry of Culture, Sports and

Tourism, respectively. In such cases, they shall be posted for one month or more where they are posted on

the websites: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22,

2009; Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010; Presidential Decree No. 29689, Apr. 16, 2019>

1. Grounds for payment;

2. Criteria and subjects of payment;

3. Methods of payment;

4. Payment deadline and methods of managing undistributed remuneration (referring to remuneration

that remains undistributed five years after the public announcement of the distribution of remuneration;

hereinafter the same shall apply);

5. Person in charge and contact information.

Article 8 (Approval for Use of Undistributed Remuneration)

(1) Deleted. <by Presidential Decree No. 29689, Apr. 16, 2019>

(2) If a remuneration-receiving organization intends to obtain approval for the use of undistributed

remuneration pursuant to the main sentence of Article 25 (8) of the Act, with the exception of its

subparagraphs, it shall submit a document stating the following matters to the Minister of Culture, Sports

and Tourism: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 29689, Apr. 16,

2019>

1. Date of public announcement of remuneration distribution;

2. Amount to be applied for approval;

3. Purpose for the use of remuneration;

4. Plan to use remuneration;

5. Date of application for approval.

(3) When a remuneration-receiving organization has used the undistributed remuneration, it shall prepare a

report of use and submit it to the Minister of Culture, Sports and Tourism within six months. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 8-2 (Accumulation Rate of Undistributed Remuneration)

A remuneration-receiving organization shall accumulate undistributed remuneration at a rate determined

and publicly notified by the Minister of Culture, Sports and Tourism, within the scope of not less than

5/100 but not more than 30/100 of undistributed remuneration, in consideration of the following matters,

under the proviso of Article 25 (8) of the Act, with the exception of its subparagraphs:

1. Future distribution records of undistributed remuneration;

2. Current accumulation of undistributed remuneration.

Article 9 (Necessary Measures such as Measures to Prevent Reproduction by Education Institutions)

“Necessary measures prescribed by Presidential Decree” in Article 25 (10) of the Act means the following

subparagraphs:

1. Technological measures falling under the following items that are necessary for the prevention of

unlawful use:

(a) Measures to control access to keep interactively transmitted works from being used by those other

than the persons who take classes;

(b) Measures to prevent reproduction to keep interactively transmitted works from being reproduced

by those other than the persons who take classes;

2. Indication of a warning regarding copyright protection of the works;

3. Installation of equipment to calculate remuneration regarding interactive transmission.

Article 10 (Standards for Reasonable Scope, etc.)

The Minister of Culture, Sports and Tourism may determine and give a public notice guidelines on the

reasonable extent and fair practices pursuant to Article 28 of the Act. <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008>

Article 11 (Exception of Public Performance with respect to Phonogram, etc. Published for

Commercial Purpose)

“Cases prescribed by Presidential Decree" in the proviso to Article 29 (2) of the Act means any of the

following public performances: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree

No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 21676, Aug. 6, 2009; Presidential Decree No. 26333, Jun. 22,

2015; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015; Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016; Presidential

Decree No. 27970, Mar. 29, 2017; Presidential Decree No. 28251, Aug. 22, 2017>

1. The following public performances presented at a place of business pursuant to subparagraph 8 of

Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act:

(a) A public performance presented at business establishments selling coffee or other alcohol-free

drinks prescribed in the standard classification concerning industries the Commissioner of the

Statistics Korea publicly notify pursuant to Article 22 of the Statistics Act (hereinafter referred to as

the "Korean Standard Industrial Classification”) among rest restaurants prescribed in subparagraph 8

(a) of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act;

(b) A public performance presented at business establishments, such as draft beer shops or other

liquor establishments prescribed by the Korean Standard Industrial Classification among general

restaurants prescribed in subparagraph 8 (b) of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food

Sanitation Act;

(c) A public performance presented at a karaoke bar or an entertainment bar prescribed in

subparagraph 8 (c) or (d) of Article 21 of the Enforcement Decree of the Food Sanitation Act;

(d) A public performance presented at a place of business that does not fall under any of items (a)

through (c), whose part of the main contents of business is to allow the audience to appreciate music

or cinematographic works, equipped with the equipments fit for appreciating music or

cinematographic works;

2. A public performance given at any racecourse prescribed under the Korea Racing Authority Act and

any bicycle race track or motorboat racing area prescribed under the Bicycle and Motorboat Racing Act;

3. A public performance given at the following facilities prescribed by the Installation and Utilization of

Sports Facilities Act:

(a) Specialized sports facilities prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and

Tourism among specialized sports facilities prescribed in Article 5 of the Installation and Utilization

of Sports Facilities Act;

(b) Golf courses, dance institutes, dance halls, skiing grounds, aerobic dance halls, or physical

training centers in attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Installation and Utilization of

Sports Facilities Act;

4. A public performance given at any passenger plane operated by the air transport business under the

Aviation Business Act, any ship for the marine passenger transport business under the Marine

Transportation Act, or any passenger train under the Railroad Service Act;

5. A public performance given at any hotel, resort condominium, casino, or amusement facility under

the Tourism Promotion Act;

6. A public performance given at a superstore (excluding a traditional market defined in subparagraph 1

of Article 2 of the Special Act on the Development of Traditional Markets and Shopping Districts)

prescribed in the attached Table of the Distribution Industry Development Act;

7. A public performance of cinematographic works published for commercial purpose given at a

lodging facility or a public bathhouse defined in Article 2 (1) 2 or 3 (b) of the Public Health Control Act

by installing the device for appreciating cinematographic works;

8. A public performance in the form of playback of cinematographic works published for commercial

purpose for which six months have not passed from the date of publication in any of the following

facilities, which are equipped with an installation for the appreciation of cinematographic works:

(a) Buildings and annexed facilities of the State and local governments (including subordinate

institutions);

(b) Public performance places prescribed under the Public Performance Act;

(c) Museums and art galleries prescribed under the Museum and Art Gallery Support Act;

(d) Libraries prescribed under the Libraries Act;

(e) Local cultural institutes prescribed under the Promotion of Local Cultural Institutes Act;

(f) Social welfare service houses prescribed under the Social Welfare Services Act;

(g) Woman resource development centers and the Women's History Museum prescribed under

Articles 47 and 50 of the Framework Act on Gender Equality;

(h) Youth training centers prescribed under subparagraph 1 (a) of Article 10 of the Juvenile Activity

Promotion Act;

(i) Si/Gun/Gu residents halls among public facilities prescribed under Article 144 of the Local

Autonomy Act.

Article 12 (Scope of Facilities Permitted to Reproduce)

“Facilities prescribed by Presidential Decree” in the main sentence of Article 31 (1) of the Act means any

of the following facilities:

1. The National Library of Korea, pubic libraries, university libraries, school libraries, and specialized

libraries pursuant to the Libraries Act (excluding the specialized libraries established by any legal

person or organization for the purpose of making profits, whose main purpose is to provide library

services only to the persons belonging thereto);

2. Facilities established by the State, local governments, or nonprofit corporations or organizations for

the purpose of preserving and lending books, documents, records, and other materials (hereinafter

referred to as “book, etc.”), or for the purpose of public use.

Article 13 (Necessary Measures Including Reproduction Prevention Measures by Libraries, etc.)

“Necessary measures prescribed by Presidential Decree” in Article 31 (7) of the Act means the following

measures:

1. Technological measures falling under each of the following items, which are necessary to prevent any

unlawful use:

(a) Measures to prevent reproduction which make users of the facilities pursuant to Article 12

(hereinafter referred to as “library, etc.”) unable to exploit books, etc. in a way other than reading

within the library, etc.;

(b) Measures to limit access to books, etc. to persons other than the users of library, etc.;

(c) Measures to identify the cases where users of library, etc. exploit books, etc. in a way other than

reading within the library, etc., or have altered the contents of books, etc.;

(d) Installation of devices capable of preventing any person from using the electronic-recording

medium manufactured for the purpose of sale;

2. Education for the employees of library to prevent any infringement of copyright;

3. Posting of warning signs on computers, etc. regarding copyright protection;

4. Installation of devices to compute remuneration pursuant to Article 31 (5) of the Act.

Article 14 (Facilities for the Visually Impaired, etc. Where Reproduction, etc. Is Permitted)

(1) “Facilities prescribed by Presidential Decree" in Article 33 (2) of the Act means any of the following

facilities: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 24797, Oct. 16,

2013>

1. Any of the following facilities among welfare facilities for persons with disabilities under Article 58

(1) of the Act on Welfare of Persons with Disabilities:

(a) Residential facilities for the visually impaired, etc.;

(b) Braille libraries among rehabilitation facilities for persons with disabilities in a local community;

(c) Facilities to take care of the visually impaired, etc. among rehabilitation facilities or vocational

rehabilitation facilities for persons with disabilities in a local community;

2. Special schools and schools at all levels which have special classes for the visually impaired, etc.

under the Early Childhood Education Act, the Elementary and Secondary Education Act, and the Act on

Special Education for Persons with Disabilities, Etc.;

3. Facilities established and operated by the State or local government, or non-profit corporations or

organizations for the purpose of education, academic research, or promotion of welfare for the visually

impaired, etc.

(2) “Exclusive recording method for the visually impaired, etc. prescribed by Presidential Decree" in

Article 33 (2) of the Act means any of the following: <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul.

22, 2009>

1. An information recording method in electronic form aiming at giving expression in braille;

2. An information recording method aiming at converting printed matters into a voice;

3. A digital voice information recording method which has been standardized for the visually impaired;

4. An information recording method to which technological protection measures have been applied in

order for no person other than the visually impaired to use.

Article 15 (Scope of the Visually Impaired, etc.)

The scope of the visually impaired, etc. under Article 33 of the Act shall be as follows: <Amended by

Presidential Decree No. 24797, Oct. 16, 2013>

1. The visually impaired under subparagraph 3 of attached Table 1 of the Enforcement Decree of the

Act on Welfare of Persons with Disabilities:

(a) and (b) Deleted. <by Presidential Decree No. 24797, Oct. 16, 2013>

2. Persons unable to handle books due to physical or mental disabilities, or unable to read normally due

to evident damages to their reading abilities.

Article 15-2 (Facilities for the Hearing Impaired, etc. Where Reproduction, etc. Is Permitted)

“Facilities prescribed by Presidential Decree" in Article 33-2 (2) of the Act means any of the following

facilities: <Amended by Presidential Decree No. 27427, Aug. 2, 2016>

1. Any of the following facilities among welfare facilities for persons with disabilities under Article 58

(1) of the Act on Welfare of Persons with Disabilities:

(a) Korean sign language interpretation centers among rehabilitation facilities for persons with

disabilities in a local community;

(b) Facilities to take care of the hearing impaired, etc. among rehabilitation facilities or vocational

rehabilitation facilities for persons with disabilities in a local community;

2. Special schools and schools at all levels which have special classes for the hearing impaired, etc.

under the Early Childhood Education Act, the Elementary and Secondary Education Act, and the Act on

Special Education for Persons with Disabilities, Etc.;

3. Facilities established and operated by the State or local government, or non-profit corporations or

organizations for the purpose of education, academic research, or promotion of welfare of the hearing

impaired, etc.

Article 15-3 (Scope of the Hearing Impaired, etc.)

The scope of the hearing impaired, etc. under Article 33-2 of the Act shall be governed by subparagraph 4

of attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Act on Welfare of Persons with Disabilities.

Article 16 (Archiving Facilities of Sound Recordings, etc.)

“Places prescribed by Presidential Decree” in the proviso to Article 34 (2) of the Act means a place within

any of the following facilities:

1. Facilities set up and operated by the State or local government for the purpose of archiving recorded

materials;

2. Facilities operated by any broadcasting organization as prescribed in the provisions of subparagraph 3

of Article 2 of the Broadcasting Act to collect and preserve sound and visual recordings which are

offered for broadcasting, or in which such recordings are archived on his/her commission.

Article 17 (Method of Indicating Source)

The Minister of Culture, Sports and Tourism may determine and provide a public notice of a guideline on

the reasonable method of indicating source according to the circumstances of use of works pursuant to

Article 37 (2) of the Act. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 18 (Standards for Considerable Efforts)

(1) “Considerable efforts to meet the standards prescribed by Presidential Decree" in Article 50 (1) of the

Act means satisfying all of the following requirements: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010; Presidential

Decree No. 23721, Apr. 12, 2012; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015; Presidential Decree No. 27503, Sep.

21, 2016>

1. That the identity of the holder of author's economic right to the relevant work or his/her residence

shall be inquired into by applying for perusal of the copyright register or delivery of a copy thereof

under Article 55 (3) of the Act;

2. That a document with a fixed date that inquires into the identity of the holder of author's economic

right or his/her residence has been sent to a person classified as follows, but the person replies that

he/she does not have any knowledge thereof arrives, or does not reply even after one month passes from

the date the document was sent:

(a) Where there is a person who has obtained permission for copyright trust service that manages the

relevant works in a field to which the relevant work belongs pursuant to the main sentence of Article

105 (1) of the Act: The copyright trust service provider;

(b) Where there is no copyright trust service provider who manages the works in a field to which the

relevant belongs: Any of the following persons:

3. That ten days shall have passed since the date matters prescribed by Ordinance of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism, such as the identity of the holder of author's economic right, his/her

residence, etc. are publicly announced in any of the following:

(a) A general daily newspaper registered with a nationwide distribution pursuant to Article 9 (1) of

the Act on the Promotion of Newspapers, Etc.;

(b) An information system searching for the unidentified holder of author's economic right to a work,

etc. under Article 73 (2) (hereinafter referred to as "information system to search for the holder of

author's economic right");

4. That the holder of author's economic right or his/her residence shall have been searched through

information search tools of domestic information and communications networks.

(2) Where the works that a person intends to use pursuant to Article 50 of the Act falls under a work for

which five years have passed without distributing remuneration from the date remuneration was publicly

announced pursuant to Article 25 (8) of the Act (including cases for which this provision applies mutatis

mutandis pursuant to Article 31 (6) of the Act) or the work whose holder of author's economic right or

his/her residence is unidentified, and where the Minister of Culture, Sports and Tourism has made every

effort enumerated in the following subparagraphs for such work, all the requirements provided for in the

subparagraphs of paragraph (1) shall be deemed to have been satisfied: <Newly Inserted by Presidential

Decree No. 23721, Apr. 12, 2012; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015; Presidential Decree No. 29689, Apr.

16, 2019>

1. Inquiry into the identity of the holder of author's economic right to relevant work or his/her residence

through the copyright register under Article 55 of the Act;

2. Inquiry into the identity of the holder of author's economic right to relevant work or his/her residence

through matters reported by a copyright trust service provider under Article 52 (3);

3. That two months shall have passed since the date matters prescribed by Ordinance of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism, such as the identity of the holder of author's economic right, his/her

residence, etc. were publicly announced on the information system to search for the holder of author's

economic right.

Article 19 (Application for Approval for Exploitation, etc. of Works)

Those who intend to obtain approval for the exploitation or broadcast of a work or for the production of

phonograms from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Articles 50 through 52 of the

Act shall submit an application for approval for the exploitation of work to the Minister of Culture, Sports

and Tourism as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 20 (Submission, etc. of Opinions)

(1) When the Minister of Culture, Sports and Tourism receives an application for approval pursuant to

Article 19, he/she shall take the following measures: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015>

1. To publicly announce details of an application on the information system to search for the holder of

author’s economic right for ten days where the application is made for an approval for use of a work of

which the holder of author’s economic right under Article 50 of the Act is unidentified;

2. To decide a period from 7 days to 30 days and give an opportunity to submit an opinion to the

relevant holder of author's economic right or his/her agent in the case of an application for approval for

broadcasting or producing phonograms pursuant to Article 51 or 52 of the Act.

(2) When an opportunity to submit an opinion is to be given pursuant to paragraph (1) 2, the holder of the

relevant author's economic right or the agent thereof shall be notified in writing no later than 7 days in

advance, which states that the opportunity to submit an opinion shall be deemed abandoned where an

opinion is not submitted within the specified period.

(3) The holder of author's economic right who intends to raise an objection pursuant to the proviso of

Article 50 (3) of the Act shall submit an application for objection attached with the following materials to

the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008;

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Copy of the certificate of copyright registration, etc. indicating him/herself as the holder of rights to

the work, or data corresponding thereto;

2. Copy of works, etc. indicating his/her name or title (hereinafter referred to as the "name, etc."), or

stage name, pen name, abbreviated name, etc. (hereinafter referred to as the "pseudonym") by which

he/she is well known, or data corresponding thereto.

Article 21 (Notification, etc. of Approval)

(1) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism gives approval pursuant to the provisions of

Articles 50 through 52 of the Act, he/she shall notify the applicant and the holder of the relevant author's

economic right of the content. In this case, he/she shall make a public announcement of the fact on the

information system to search for the holder of author's economic right if the identity of the holder of

author's economic right or his/her residence is unknown. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29,

2008; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012; Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015>

(2) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has given approval pursuant to Article 50 (1) of the

Act, he/she shall post the following details on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism

and the information system to search for the holder of author's economic right for one month or longer

pursuant to Article 50 (4) of the Act: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential

Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

1. Title and making public date of the work;

2. Name of the author or the holder of author's economic right;

3. Name of the person who obtained the approval of use;

4. Conditions for approval of use of the work (the period permitted for use and remuneration);

5. Method and type of exploitation of the work.

Article 22 (Rejection of Application for Approval)

(1) Where an application for approval of the exploitation, etc. of a work pursuant to Article 19 falls under

any of the following subparagraphs, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall reject such

application: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Where it does not meet the requirements for an application for the exploitation of a work pursuant to

Articles 50 through 52 of the Act;

2. Where the holder of author's economic right or his/her residence has been identified, or an agreement

has been reached before an approval for the exploitation of a work has been given;

3. Where the holder of author's economic right withdraws all the copies of a work so that they may not

be offered for publication or other exploitation;

4. Where the objective is deemed attainable even without the relevant work or there is an inevitable

reason for which the holder of author's economic right is unable to allow the exploitation of the work.

(2) If the Minister of Culture, Sports and Tourism has rejected the application for exploitation of a work

under the provisions of paragraph (1), he/she shall notify the applicant as well as the holder of author's

economic right of the reasons of the rejection: Provided, That when the holder of authors' economic right

or his/her residence cannot be identified, he/she shall notify the applicant only. <Amended by Presidential

Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 23 (Deposition of Remuneration)

(1) In the following cases, remuneration may be deposited pursuant to the provisions of Articles 50

through 52 of the Act:

1. Where the holder of author's economic right or his/her residence cannot be identified;

2. Where the holder of author's economic right has refused to receive the remuneration or has been

unable to accept it;

3. Where pledge is established on the right of the holder of author's economic right (excluding the case

where the holder of author's economic right has obtained consent of the pledgee).

(2) The deposition of remuneration under paragraph (1) shall be made, if the domicile of the holder of

author's economic right is in the Republic of Korea, at the depository in the jurisdiction of his/her

domicile, and in other cases, at the depository in the jurisdiction of the domicile of the person who

deposits remuneration.

(3) Any person who has deposited the remuneration under paragraph (1) 2 and 3, shall notify the person

entitled to receive the deposit of the deposition.

(4) Any person who has deposited the remuneration under paragraph (1) 1, shall publicly announce the

fact of deposition as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 24 (Matters of Registration)

“Matters prescribed by Presidential Decree” in Article 53 (1) 4 of the Act means the following matters:

1. In case of any derivative work, the title and author of the original work;

2. In case of a work made public, information pertaining to the media on which the work is made

public;

3. Where there exist two or more obligees of registration, the matters concerning each person’s shares.

Article 25 (Principles of Application)

(1) Registration as prescribed in Articles 53 and 54 of the Act shall be made by an application or

commission, except the cases as provided otherwise in this Decree.

(2) The procedures of registration by an application shall apply mutatis mutandis to the procedure of

registration by commission.

Article 26 (Application for Registration)

(1) A person who intends to register in accordance with Articles 53 and 54 of the Act shall file an

application for registration with the Minister of Culture, Sports and Tourism as prescribed by Ordinance of

the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) The application for registration under Article 54 of the Act shall be made jointly by the obligee and

obligor of registration except as otherwise provided for in this Decree: Provided, That if a written consent

of the obligor is attached to the application, the obligee may alone apply for registration.

(3) The application for registration by a judgment, inheritance, and other general succession or

commission may be made only by the obligee of registration.

(4) When a copyright trust service provider registers a trusted work pursuant to subparagraph 1 of Article

54 of the Act, he/she may solely apply for the registration. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634,

Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

(5) The title holder of registration alone may file an application for modification or correction of the

indication of the title holder of registration. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 27 (Statement, etc. in Copyright Register)

(1) The following matters shall be stated in the copyright register (in the case of computer program works,

referring to a register of computer program works; hereinafter the same shall apply) pursuant to Article 55

(1) of the Act: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Registration number;

2. Title of work;

3. Name of author, etc.;

4. Date/month/year of creation, making public and publication;

5. Name and address of the obligee of registration;

6. Content of registration.

(2) The form and other necessary matters of the copyright register shall be stipulated by Ordinance of the

Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 28 (Issuance, etc. of Registration Certificate)

(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall issue the registration certificate to the applicant as

prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, if the application for registration

has been received and the registration has been stated on the copyright register. <Amended by Presidential

Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) Those who intend to have the registration certificate reissued due to loss, destruction or damage shall

submit an application stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to the

Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 29 (Notice of Errors or Omissions and Ex Officio Correction)

(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall, when he/she has discovered any error or omission

in the matters stated in the copyright register, notify the obligee and obligor of the registration of the fact

without delay. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) If the error or omission as referred to in paragraph (1) has been caused by a fault of a public official in

charge of registration, the registered matters shall be promptly corrected and the corrected contents shall

be notified to the obligee and obligor of registration.

(3) If there is a third party who is interested in the correction of the registered matters under paragraphs (1)

and (2), the third party shall also be notified of the contents of such errors or omissions and of the fact of

corrections according to them. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 30 (Modification, etc. of Registered Matters)

(1) If the obligee of registration applies for the registration of modification, correction, cancellation or

recovery of cancelled registration with respect to the matters registered under Article 27, he/she shall

submit to the Minister of Culture, Sports and Tourism an application for modification of registration along

with documents which substantiate such modification as prescribed by Ordinance of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism has received an application pursuant to paragraph

(1), he/she shall make an entry of the contents in the copyright register; where he/she has made

registration for recovery of the registration modified, corrected or cancelled, he/she shall issue a new

registration certificate to an applicant, and where he/she has cancelled registration, he/she shall notify an

applicant of the fact. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 31 (Ex Officio Cancellation of Registration)

(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall cancel registration where registered matters fall

under any of the following subparagraphs: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Where the final and conclusive judgment has proved that they were false registration;

2. Where the final and conclusive judgment has proved that they were not the matters of registration.

(2) Where they are cancelled pursuant to paragraph (1) 2, the fact of cancellation shall be notified to the

obligee and obligor of registration, and third party with interests.

Article 32 (Method to Return Application)

Where the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to return an application for registration

pursuant to Article 55 (2) of the Act, he/she shall prepare a document specifying the reasons therefor and

give notice thereof to the applicant. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 33 (Publication, etc. of Registration Gazette)

(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall publish a registration gazette at least once every two

months or post the content of registration gazette on the website of the Ministry of Culture, Sports and

Tourism pursuant to the provisions of Article 55 (3) of the Act. <Amended by Presidential Decree No. 20676,

Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) Matters in the subparagraphs of Article 27 (1) shall be stated in the registration gazette under

paragraph (1).

Article 34 (Perusal, etc of Register)

Any person who intends to peruse the register or to have a copy of the register issued in accordance with

the provisions of Article 55 (3) of the Act shall file an application with the Minister of Culture, Sports and

Tourism as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 35 (Registration by Electronic Data Processing System)

The registration and related duties under Articles 24 through 34 may be conducted by electronic data

processing system. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 36 (Designation, etc. of Authentication Organization)

(1) The organizations that may be designated as authentication organization pursuant to Article 56 (1) of

the Act shall be as follows: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No.

21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

1. The Korea Copyright Commission (hereinafter referred to as "Commission") under Article 112 of the

Act;

2. Copyright trust service provider;

3. Other legal persons or organizations that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes as

being able to execute the duties of authentication.

(2) Those who intend to be designated as authentication organization pursuant to paragraph (1) shall meet

the following subparagraphs:

1. They shall have the ability to compensate for the damage inflicted on the users in connection with the

execution of authentication duties;

2. They shall be equipped with facilities for the management of user registration information and the

formation and issue of authentication certificate;

3. They shall have protection installations for the safe operation of facilities and equipments for the

duties of authentication.

(3) Those who intend to be designated as an authentication organization shall submit an application for the

designation of authentication organization prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and

Tourism attached with the documents proving that they meet the requirements in the subparagraphs of

paragraph (2) and the regulations on the authentication duties including the following matters to the

Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Type of authentication;

2. Standards for authentication;

3. Method and procedure of executing authentication duties;

4. Conditions for using authentication service.

(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has designated an authentication organization,

he/she shall issue a certificate of authentication organization as stipulated by Ordinance of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(5) When the authentication organization designated pursuant to paragraph (4) intends to alter the content

of the regulations on authentication duties, it shall obtain designation of alteration.

(6) When an authentication organization falls under any of the following subparagraphs, the Minister of

Culture, Sports and Tourism may revoke the designation: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

1. Where it fails to satisfy the requirements in paragraphs (1) and (2);

2. Where it has conducted the duties of authentication in violation of the regulations on authentication

duties;

3. Where it has not conducted the duties of authentication for one year or more without justifiable

reasons.

(7) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has designated an authentication organization or

has revoked the designation, he/she shall be publicly notified it in the Official Gazette. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 37 (Procedures, etc. of Authentication)

(1) A person who intends to obtain authentication pursuant to Article 56 of the Act shall submit an

application for authentication stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to

the authentication organization that has been publicly notified pursuant to Article 36 (7). <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) Where the person who has applied for authentication pursuant to paragraph (1) is recognized as a

lawful holder of right (including the case where he/she has been permitted to exploit the work, etc. by a

lawful holder of right), the authentication organization shall authenticate him/her.

(3) When the authentication organization authenticates pursuant to paragraph (2), it shall issue a certificate

of authentication stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(4) The person to whom a certificate of authentication has been issued pursuant to paragraph (3) may

indicate authentication showing the extent of authentication, term of validity, etc. on the work.

(5) Except for those prescribed in paragraphs (1) through (4), the procedures and standards for

authentication, indication of authentication, and other detailed matters necessary for the authentication

duties shall be determined and publicly notified by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended

by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 38 (Mark of Holder of Author's Economic Right)

Matters to be put in the mark of the holder of author's economic right pursuant to Article 58 (3) of the Act

shall be as follows: Provided, That in the case of newspapers registered pursuant to Article 9 (1) of the Act

on the Promotion of Newspapers, Etc. and periodicals registered or reported pursuant to Article 15 or 16

of the Act on Promotion of Periodicals, Including Magazines, the mark of the holder of author's economic

right shall not be put: <Amended by Presidential Decree No. 21148, Dec. 3, 2008; Presidential Decree No. 22003,

Jan. 27, 2010; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

1. If the author of the work subject to reproduction is a foreign national, a mark of the name of the

holder of author's economic right and the first year of its publication;

2. If the author of the work subject to reproduction is a national of the Republic of Korea, a mark under

subparagraph 1 and a seal of the holder of author's economic right;

3. If the right of reproduction has been transferred by assignment to a holder of the right of exclusive

publication, a mark to such effect.

Article 39 (Period of Consultation on Remuneration for Digital Audio Transmission to Performer)

“Period prescribed by Presidential Decree” in Article 76 (3) of the Act means the period from January 1

through June 30 each year.

Article 39-2 (Bailment Institution)

“Person prescribed by Presidential Decree” in Article 101-7 (1) of the Act means the Commission.

Article 39-3 (Standard Technological Measures)

“Conditions prescribed by Presidential Decree” in Article 102 (1) 1 (d) of the Act means the following

conditions:

1. Measures shall be determined openly and voluntarily by agreement between the holder of author's

economic right and the online service provider;

2. Reasonable and nondiscriminatory use shall be possible;

3. Measures shall not impose substantial expenses upon the online service provider or put a substantial

burden on the system or information communications network of the online service provider in

connection with the provision of the online services.

Article 40 (Request for Suspension of Reproduction or Interactive Transmission)

(1) A person who intends to request the suspension of reproduction or interactive transmission to an online

service provider (excluding online service providers under Article 102 (1) 1 of the Act; hereafter the same

shall apply in this Article and Articles 41 through 44) pursuant to Article 103 (1) of the Act (hereinafter

referred to as “claimant to right”) shall submit a request (including a request in electronic document)

stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with verifying documents

(including an electronic document) falling under any of the following subparagraphs to the online service

provider: Provided, That if the claimant to right is a copyright trust service provider or if he/she has

already submitted documents verifying that he/she was the holder of right regarding repetitive violations

during the last one year, he/she may submit a request only: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008; Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011>

1. Copy of the certificate of registration of copyright, etc. indicating himself as the holder of rights to

the works, etc., or data corresponding thereto;

2. Copy of a work, etc. indicating his/her name, etc., or pseudonym by which he/she is well known or a

data corresponding thereto.

(2) Where a claimant to right submits a written statement that he/she shall compensate for damage

pursuant to Article 103 (6) of the Act if he/she demands the suspension of reproduction or interactive

transmission without a legitimate right, and he/she shall be punished under Article 137 (1) 6 of the Act, if

he/she interferes with business activities of the online service provider by intentionally demanding the

suspension of reproduction or interactive transmission, being aware that he/she has no legitimate right,

along with a written request required by paragraph (1), the submission of verifying documents (including

electronic documents) specified in any subparagraph of paragraph (1) may be omitted. In such cases, a

legitimate ground shall exist to prove that it is impracticable to submit verifying documents (including

electronic documents) specified in any subparagraph of paragraph (1). <Newly Inserted by Presidential

Decree No. 23338, Dec. 2, 2011>

Article 41 (Notification of Suspension of Reproduction or Interactive Transmission)

(1) An online service provider who has suspended the reproduction or interactive transmission of works,

etc. pursuant to Article 103 (2) of the Act shall notify the claimant to right, reproducer and interactive

transmitters (in cases of reproducers and interactive transmitter, limited to online service providers under

Article 102 (1) 3 and 4 of the Act) with a notification sheet (including a notification sheet in electronic

document) stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with a request

for the suspension of reproduction or interactive transmission that the claimant to right has submitted

(limited to the reproducer or interactive transmitter, and including an electronic document) within three

days from the date when the reproduction or interactive transmission has been suspended. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011>

(2) Where any on-line service provider makes a notification under paragraph (1), the provider shall inform

the reproducer or interactive transmitter that he/she is entitled to request for resumption of reproduction or

interactive transmission by vindicating that his/her reproduction or interactive transmission is based upon

the legitimate right.

Article 42 (Request for Resumption of Reproduction or Interactive Transmission)

(1) Any reproducer or interactive transmitter who intends to request for the resumption of reproduction or

interactive transmission pursuant to the main sentence of Article 103 (3) of the Act shall submit a written

request for resumption (including a written request in electronic document) stipulated by Ordinance of the

Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with the following materials (including an electronic

document) to the online service provider within 30 days from the date when the suspension of

reproduction or interactive transmission has been notified: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008; Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011>

1. Copy of the certificate of copyright registration, etc. indicating himself/herself as the holder of rights

to the works, etc., or materials corresponding thereto;

2. Copy of a work, etc. indicating his/her name, etc., or pseudonym by which he/she is well known or

materials corresponding thereto;

3. Copy of the contract attesting the fact that he/she has lawfully obtained permit for reproduction or

interactive transmission from the holder of copyright, etc., or materials corresponding thereto;

4. Where the protection period of author’s economic right to work, etc. has expired, data to verify such

fact.

(2) If a claimant to right who demands the resumption of reproduction or interactive transmission submits

a written statement that he/she shall compensate for damage pursuant to Article 103 (6) of the Act, if

he/she demands the resumption of reproduction or interactive transmission without a legitimate right, and

he/she shall be punished under Article 137 (1) 6 of the Act, if he/she interferes with business activities of

the online service provider by intentionally demanding the resumption of reproduction or interactive

transmission, being aware that he/she has no legitimate right, along with a written request for resumption

required by paragraph (1), the submission of verifying documents (including electronic documents)

specified in any subparagraph of paragraph (1) may be omitted. In such cases, a legitimate ground shall

exist to prove that it is impracticable to submit verifying documents (including electronic documents)

specified in any subparagraph of paragraph (1). <Newly Inserted by Presidential Decree No. 23338, Dec. 2,

2011>

Article 43 (Notification, etc. of Resumption of Reproduction or interactive transmission)

(1) The online service provider who has been requested for the resumption of reproduction or interactive

transmission pursuant to Article 42 shall decide on whether the reproduction or interactive transmission by

the reproducer or interactive transmitter is based on the legitimate right within three days from receipt of a

request for the resumption of reproduction or interactive transmission, and he/she shall send to the

claimant to right a written notification (including a written notification in electronic form) stipulated by

Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism specifying the expected date of resumption of

reproduction or interactive transmission if the request is recognized as based on the legitimate right.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) The expected date of resumption under paragraph (1) shall be between the 7th day and 14th day from

receipt of a request for the resumption of reproduction or interactive transmission.

Article 44 (Notification of Designation and Change of Recipient)

When an online service provider has designated a recipient (including the case of designating the recipient

after changing the already designated recipient) pursuant to Article 103 (4) of the Act, he/she shall indicate

the following information regarding the recipient on his/her information and communications network

which provides the services of reproduction or interactive transmission so that everyone can readily

understand:

1. The name and department name whereto he/she belongs;

2. The telephone number, facsimile number and e-mail address;

3. The address capable of receiving the postal matters.

Article 44-2 (Scope of Information That May Be Requested about Persons Who Reproduced or

Interactive Transmitted Copyrighted Works)

The minimum necessary information referred to in Article 103-3 (1) of the Act is the information specified

in the following subparagraphs:

1. Name;

2. Address;

3. Contact information of the person who reproduced or interactively transmitted a copyrighted work,

such as telephone numbers and an e-mail address.

Article 44-3 (Procedure for Requesting to Provide Information)

A claimant to right who intends to request the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to Article

103-3 (1) of the Act to issue an order to provide him/her with information about a person who reproduced

or interactively transmitted a copyrighted work (hereinafter referred to as “petitioner”) shall submit to the

Minister of Culture, Sports and Tourism verifying documents (including electronic documents) specified

in any subparagraph of Article 40 (1), along with a written request for providing information in the form

prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism with the following descriptions

stated thereon:

1. The petitioner’s name, address, and contact information, such as telephone numbers and an e-mail

address;

2. The category and purpose of the lawsuit that the petitioner intends to file;

3. The type of the right allegedly violated by the person who reproduced or interactively transmitted the

relevant copyrighted work and facts relevant to the violation;

4. The fact that the petitioner had requested the online service provider to provide information about the

person who had reproduced or interactively transmitted the relevant copyrighted work but received a

reply refusing to providing such information or the online service provider refused to provide such

information in any other manner.

Article 44-4 (Procedure for Providing Information)

(1) Upon receipt of a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and Tourism pursuant to

Article 103-3 (2) of the Act, the Copyright Protection Deliberation Committee under Article 122-6 of the

Act shall deliberate on whether to provide information and shall notify the Minister of Culture, Sports and

Tourism of results thereof without delay within one month from the date on which it receives such

request: Provided, That the period specified above may be extended only once, if it is unable to complete

deliberation within the period due to a cause or event beyond its control. <Amended by Presidential Decree

No. 27503, Sep. 21, 2016>

(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider pursuant

to Article 103-3 (2) of the Act to submit information on a person who reproduced or interactively

transmitted a copyrighted work, he/she shall prepare a written order to provide information in the form

specified by Ordinance of the Minister of Culture, Sports and Tourism and shall notify the online service

provider thereof in writing (including an electronic document).

(3) An online service provider shall submit a statement of information provision in the form specified by

Ordinance of the Minister of Culture, Sports and Tourism within seven days from the date on which

he/she receives an order to provide information under paragraph (2), and the Minister of Culture, Sports

and Tourism shall provide the petitioner with the relevant information without delay.

(4) When an online service provider submits a statement of information provision to the Minister of

Culture, Sports and Tourism pursuant to paragraph (3), he/she shall notify the person who reproduced or

interactively transmitted the relevant copyrighted work of the fact without delay.

Article 45 (Request of Holder of Right)

When a holder of right intends to request for the necessary measures, such as technological measures that

block illegal interactive transmission of relevant work, etc. pursuant to Article 104 (1) of the Act, he/she

shall submit a request (including a request in electronic document) stipulated by Ordinance of the Ministry

of Culture, Sports and Tourism attached with the following materials (including an electronic document)

to the online service provider of special type: Provided, That if the holder of right is the copyright trust

service provider, or he/she has already submitted materials verifying that he/she was the holder of right

regarding repetitive violations during the last one year, he/she may not submit the materials in

subparagraph 1: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Materials falling under any of the following items by which he/she can vindicate that he/she is the

holder of right:

(a) Copy of the certificate of copyright registration, etc. in which he/she is indicated as the holder of

right to the work, etc. or materials corresponding thereto;

(b) Copy of the work, etc. in which his/her name, etc. or renowned pseudonym is indicated, or

materials corresponding thereto;

2. Title of work by which it is possible to identify the work, etc. that have been requested to block, or

characters or signs corresponding thereto (hereinafter referred to as the “title, etc.”) or materials of

reproductions, etc.

Article 46 (Necessary Measures, such as Technological Measures to Block Illegal Interactive

Transmission)

(1) “Necessary measures, such as technological measures that block illegal interactive transmission of the

relevant work, etc.” in the former part of Article 104 (1) of the Act means all the following measures:

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Technological measures capable of identifying the work, etc. by comparing the title, etc. and

characteristics of work, etc.;

2. Measures of limiting search or interactive transmission to block illegal interactive transmission of

work, etc. that came to be recognized pursuant to subparagraph 1;

3. Where the illegal interactive transmitter of the relevant work, etc. is identifiable, the dispatch of

warning sign wording to the interactive transmitter of the work, etc. requesting for the prohibition of

infringement on the copyright.

(2) The measures listed in paragraph (1) 1 and 2 shall be taken immediately upon request of the holder of

right.

Article 46-2 (Exception for Prohibition of Circumvention of Technological Protection Measures)

Where determining and publicly notifying the exceptions for the prohibition of circumvention of

technological protection measures pursuant to Article 104-2 (1) 8 of the Act, the Minister of Culture,

Sports and Tourism shall first hear the opinions from interested parties, including users of works, etc., and

undergo deliberation by the Commission.

Article 47 (Application, etc. for Permission for Copyright Trust Service)

(1) A person who intends to obtain permission for copyright trust service pursuant to the provisions of

Article 105 (1) and (2) of the Act shall submit an application (including an application in electronic

document) for permission for copyright trust service stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture,

Sports and Tourism attached with the regulations (including an electronic document) on the duties of

copyright trust service that involve the following matters to the Minister of Culture, Sports and Tourism:

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Terms and conditions of copyright trust agreement;

2. Terms and conditions of work exploitation agreement.

(2) When the Minister of Culture, Sports and Tourism grants a permit to engage in a copyright trust

service, he/she shall issue a certificate of permit for copyright trust service stipulated by Ordinance of the

Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(3) When the person who has obtained the permission pursuant to paragraph (2) intends to alter the

regulations on the duties of copyright trust service pursuant to paragraph (1), he/she shall obtain the

permission for alteration.

Article 48 (Report of Copyright Agency and Brokerage Service)

(1) A person who intends to report copyright agency and brokerage service pursuant to Article 105 (1) of

the Act shall submit a report (including a report in electronic document) of copyright agency and

brokerage service stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism attached with

the regulations (including an electronic document) on the duties of copyright agency and brokerage

service that involve the following matters to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Contractual terms and conditions of copyright agency and brokerage;

2. Contractual terms and conditions of work exploitation.

(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism upon receipt of a report pursuant to paragraph (1) shall

issue a certificate of report of copyright agency and brokerage service stipulated by Ordinance of the

Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(3) If a person who has reported pursuant to paragraph (1) intends to alter the reported matters, he/she

shall submit a report of alteration of copyright agency and brokerage service as stipulated by Ordinance of

the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 49 (Application and Procedures for Approval of Royalties, etc.)

(1) Where a copyright trust service provider intends to apply for the approval (including application for

alteration; hereinafter the same shall apply) of rate or amount of fee or royalties pursuant to the former

part of Article 105 (5) of the Act, he/she shall apply for approval to the Minister of Culture, Sports and

Tourism in writing. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 27503,

Sep. 21, 2016>

(2) Upon receipt of an application for approval pursuant to paragraph (1), the Minister of Culture, Sports

and Tourism shall publicly announce the details thereof on the website of the Ministry of Culture, Sports

and Tourism for at least 14 days and collect opinions of interested persons pursuant to the latter part of

Article 105 (5) of the Act and paragraph (7) of the same Article. <Newly Inserted by Presidential Decree No.

27503, Sep. 21, 2016>

(3) A person who has an opinion on the details publicly announced pursuant to paragraph (2) may submit

it in writing (including an electronic document) to the Minister of Culture, Sports and Tourism within the

period referred to in paragraph (2). <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

(4) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism receives an application for approval pursuant to

paragraph (1), he/she may hear opinions of the right holder, users, experts, etc. on propriety, validity, etc.

of the rate or amount of fee or royalties, if necessary. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 27503, Sep.

21, 2016>

(5) Pursuant to Article 105 (6) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall request the

Commission to make deliberation by appending opinions collected pursuant to paragraphs (3) and (4).

<Newly Inserted by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

(6) When the Commission has been requested for deliberation from the Minister of Culture, Sports and

Tourism pursuant to paragraph (5), it shall deliberate within two months from the date of request and

submit the result to the Minister of Culture, Sports and Tourism without delay: Provided, That if it is

impractical to deliberate within the relevant period due to extenuating circumstances, the period may be

extended on only one occasion within two months. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008;

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

(7) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has approved (including the approval of alteration)

the rate or amount of royalties pursuant to the former part of Article 105 (5) of the Act, he/she shall

publicly announce the content of approval on the website of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009;

Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

Article 50 (Preparation of List of Works, etc. under Management)

The following matters shall be stated in the list of works, etc. under management pursuant to Article 106

(1) of the Act: <Amended by Presidential Decree No. 29950, Jul. 2, 2019>

1. Title of works, etc.;

2. The name, etc. of the author, performer, phonogram producer or broadcasting organization, and

database producer;

3. Year of creation or making public, year of performance or fixation, and year of production.

Article 51 (Information Needed for Exploitation Contract)

“Information prescribed by Presidential Decree” in Article 106 (2) of the Act means the following

information:

1. List of works, etc.;

2. Period of trust agreement with the holder of author’s economic right of the relevant work, etc.;

3. Conditions for exploitation, such as royalties and standard contract.

Article 51-2 (Integrated Collection)

(1) In requesting an integrated collection pursuant to the former part of Article 106 (3) of the Act, the

Minister of Culture, Sports and Tourism shall specify the types of business, and subjects, objects, periods,

frequency, etc. of integrated collection in writing.

(2) "Person prescribed by Presidential Decree" in Article 106 (4) of the Act means any of the following

persons:

1. A copyright trust service provider under the former part of Article 106 (3) of the Act;

2. A remuneration collection organization under the former part of Article 106 (3) of the Act;

3. A public institution under the Act on the Management of Public Institutions;

4. Any other corporation, institution or organization that the Minister of Culture, Sports and Tourism

deems appropriate to conduct the integrated collection.

(3) A person who conducts an integrated collection pursuant to Article 106 (3) and (4) of Article 106 (3)

of the Act shall notify the result of the settlement including the following information to the copyright

trust service provider and the remuneration collection organization which have entrusted the affairs related

to the collection pursuant to paragraph (4) of the same Article, within 60 days after the completion of the

collection:

1. Total amount collected and amount collected by organization;

2. Details of the amount collected by organization;

3. Calculation basis of the amount collected by organization (including the details of the use of works);

4. Amount payable as the result of settlement.

(4) Where a copyright trust service provider or remuneration collection organization pays entrustment

commission pursuant to Article 106 (5) of the Act, it shall pay it from the fees referred to in Article 105

(4) of the Act or subparagraph 3 of Article (4) of this Decree, and shall not received any separate

entrustment commission from any holder of author’s property right or other related persons.

(5) The standards for entrustment commission under Article 106 (5) of the Act shall be as specified in

attached Table 1.

Article 52 (Report)

(1) Pursuant to Article 108 (1) of the Act, a copyright trust service provider shall, each year, report the

business result of the preceding year and the business plan of the relevant year as stipulated by Ordinance

of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) A copyright agency and brokerage service provider shall, each year, report the business result of the

preceding year as stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(3) A copyright trust service provider shall prepare following matters as of the end of each month and

make a report to the Minister of Culture, Sports and Tourism by the 10th of the following month:

Provided, That where matters to be reported are the same as those of the previous month, he/she shall be

allowed not to make a report only in the case of such matters: <Newly Inserted by Presidential Decree No.

23721, Apr. 12, 2012>

1. List of works, etc. under management pursuant to the subparagraphs of Article 50;

2. Information on the right to works, etc. under trust service, or being represented or brokered;

3. Contact information of a copyright trust service provider.

Article 53 (Detailed Criteria for Suspension of Business)

Detailed criteria for suspension of business to be ordered pursuant to Article 109 (1) of the Act shall be as

specified in attached Table 2.

Article 54 (Imposition and Payment of Penalty Surcharge)

(1) When the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to impose a penalty surcharge pursuant to

Article 111 (1) of the Act, he/she shall notify the person subject to disposition to pay the penalty

surcharge, stating the fact of violation, imposition amount, etc. in writing. <Amended by Presidential Decree

No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) The person who has been notified pursuant to paragraph (1) shall pay the penalty surcharge to a

collecting agency designated by the Minister of Culture, Sports and Tourism within 20 days from the date

when he/she has been notified: Provided, That in cases of an act of God or other unavoidable reasons,

he/she shall pay it within 7 days after the reason ceases to exist. <Amended by Presidential Decree No. 20676,

Feb. 29, 2008>

(3) The collecting agency that has received the penalty surcharge pursuant to paragraph (2) shall issue a

receipt to the payer.

(4) When the collecting agency has received a penalty surcharge pursuant to paragraph (2), it shall notify

the fact to the Minister of Culture, Sports and Tourism without delay. <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008>

(5) The Minister of Culture, Sports and Tourism shall record and manage the matters regarding the

imposition and collection of penalty surcharge. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(6) The standards for imposing penalty surcharges pursuant to Article 111 (1) of the Act shall be as

specified in attached Table 3. <Newly Inserted by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

Article 55 (Procedures for Use of Penalty Surcharge)

Pursuant to Article 111 (4) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall formulate and

execute an operational plan for the use, method, etc. of penalty surcharge by October 31 of each year.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 56 (Chairperson and Vice Chairperson)

(1) The chairperson of the Commission shall represent the Commission and exercise overall control over

the duties of the Commission. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) The vice chairperson shall assist the chairperson, and when the chairperson is unable to perform the

duties due to extenuating circumstances, the vice chairperson designated in advance by the chairperson

shall execute the duties by proxy.

Article 57 (Meeting and Quorum)

(1) The chairperson of the Commission shall convene a meeting of the Commission and preside over it.

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) A majority of the members on the register shall constitute a quorum, and any decision thereof shall

require the concurring vote of two-thirds of those present. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul.

22, 2009>

(3) Deleted. <by Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012>

Article 57-2 (Disqualification of, Challenge to, and Voluntary Refrainment of Commission Members)

(1) If a member of the Commission falls under any of the following subparagraphs, he/she shall be

disqualified from deliberation, mediation, good offices and resolution of the Commission (hereinafter

referred to as “deliberation and other proceedings”): <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21,

2016>

1. If a member or a person who is or was his/her spouse becomes a party to the case at issue (including

executive officers, if the party is a legal person or organization; the same shall apply hereafter in this

subparagraph and subparagraph 2) or is a joint right holder or joint obligor with a party to the case at

issue;

2. If a member is or was a relative to a party to the case at issue;

3. If a member gives testimony, makes a statement, provides advice, conducts research, or serves as

expert witness with respect to the case at issue;

4. If a member or the legal person or organization to which a member belongs is or was the

representative of a party to the case at issue;

5. If a member serves or served as an executive officer or employee of a party to the case at issue;

6. If a member is or was involved in a disposition or omission that is a cause of the case at issue.

(2) If a party to the case at issue has a ground to believe that it is impractical to expect impartiality from a

member in deliberation and other proceedings, the party may file a request for challenge against the

member with the Commission, and the Commission may make a decision thereon by resolution. In such

cases, the member against whom a challenge is filed shall not participate in resolution.

(3) If a member finds that he/she is subject to exclusion on the ground specified in any subparagraph of

paragraph (1), the member shall voluntarily refrain from deliberation and other proceedings with respect to

the case at issue.

Article 57-3 (Dismissal of Members)

The Minister of Culture, Sports and Tourism may dismiss a member of the Commission from service, if

the member falls under any of the following subparagraphs: <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep.

21, 2016>

1. If a member is unable to perform his/her duty due to a mental disabilities;

2. If a member is found disqualified on the ground of his/her neglect of duty, injury to dignity, or on any

other ground;

3. If a member is subject to exclusion on the ground specified in any subparagraph of Article 57-2 (1)

but does not voluntarily refrain from deliberation and other proceedings.

Article 58 (Treatment of Members, etc.)

(1) The members of the Commission except the chairperson shall serve on a part-time basis. <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) A standing member shall be paid remuneration and a non-standing member may be reimbursed for

expenses incurred to perform their duties to the extent of available budget.

(3) No standing member may engage in any work for making profits other than his/her duty, and may

serve concurrently in any other position without approval of the Minister of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 59 (Formation and Operation of Subcommittees)

Matters necessary for the formation, operation, etc. of subcommittees pursuant to Article 112-2 (5) of the

Act shall be determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission.

Article 59-2 (Good Offices)

(1) Any person who seeks for good offices for dispute settlement pursuant to Article 113-2 of the Act shall

file an application for good offices in which the following matters are stated with the Commission:

1. Names and domiciles of the persons concerned (where there is an agent, including the name and

domicile of the agent);

2. The purport and reason of application.

(2) Matters necessary for detailed procedures, etc. for good offices pursuant to paragraph (1) shall be

determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission.

Article 60 (Formation and Operation of Mediation Division)

The mediation division pursuant to Article 114 of the Act shall consist of three members: Provided, That

for the cases of request for mediation of which the amount is five million won or less, one member

designated by the chairperson of the Commission may perform mediation services. <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 61 (Procedure, etc. of Mediation)

(1) Any person who intends to apply for dispute mediation pursuant to Article 114-2 of the Act shall

submit an application for mediation to the Commission as determined by the Commission. <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) Any person who makes an application for mediation pursuant to paragraph (1) shall pay a part of

expenses for mediation in advance, and where mediation is effected, each party shall pay the remaining

expenses for mediation. In such cases, procedures for payment of expenses for mediation shall be

determined by the chairperson of the Commission through a resolution of the Commission. <Newly Inserted

by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(3) The chairperson, on receipt of the application for mediation under paragraph (1), shall designate a

mediation division and refer the application for mediation to it.

(4) The mediation division may prepare a proposal of mediation, and present it to the party concerned:

Provided, That where it is evident that mediation will not be effected, this shall not apply. <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(5) The mediation division shall mediate within three months from the date of application for mediation:

Provided, That if a special ground exists, the period may be extended one more time only within the extent

of one month upon mutual consent of both parties.

(6) Where an appraisal is made pursuant to Article 119 (1) 2 of the Act, a period for appraisal shall not be

included in the period for mediation referred to in paragraph (5). <Newly Inserted by Presidential Decree No.

21634, Jul. 22, 2009>

Article 62 (Request, etc. for Attendance)

(1) The Commission may request the parties concerned, proxies thereof or interested persons to attend the

meeting or to submit relevant documents if necessary for the dispute mediation. <Amended by Presidential

Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) When requesting for the attendance pursuant to paragraph (1), it shall notify the parties concerned,

proxies thereof, or interested persons in writing not later than seven days in advance.

(3) When persons other than the parties to mediation attend the Commission in answer to the request for

attendance, the Commission may reimburse the actual expenses, such as allowance and travel expense.

<Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(4) The Commission shall manage and keep the documents of mediation and related records. <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 63 (Miscarriage, etc. of Mediation)

(1) In any of the following cases, the mediation shall be deemed to have fallen through: <Amended by

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. Where the parties concerned have not answered the request for attendance pursuant to Article 62

without justifiable reasons;

2. Where it has passed the period of time pursuant to Article 61 (5) from the date when an application

for mediation was filed;

3. Where an agreement between the parties concerned has not been reached.

(2) Where the mediation has fallen through pursuant to paragraph (1), the reason thereof shall be stated in

the document.

Article 64 (Procedure, Method, etc. of Appraisal)

(1) Those who intend to request for appraisal pursuant to Article 119 (1) of the Act shall submit the

following materials to the Commission: <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

1. The original copy or duplicate of a work subject to appraisal;

2. Materials by which it is able to compare the similarity of related works in the case of a request for

appraisal on infringement;

3. Other materials that the Commission requests as it judges necessary for appraisal.

(2) When giving an appraisal, the Commission shall organize an expert appraisal committee to deal with

the duties with impartiality and objectivity. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(3) The expert appraisal committee may have standing specialized members for professional appraisal.

(4) Matters necessary for the formation of expert appraisal committee, procedure of appraisal, etc. shall be

laid down by the Commission. <Amended by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 65 (Organization, Operation, etc. of Commission)

Matters necessary for the organization, operation, etc. of the Commission shall be determined by the

chairperson of the Commission through a resolution of the Commission: Provided, That matters

concerning the organization, fixed number and remuneration shall be approved by the Minister of Culture,

Sports and Tourism.

Article 66 (Organization, Operation, etc. of Copyright Technology Center)

(1) The Copyright Technology Center pursuant to Article 120 of the Act may establish Copyright

Exchange to provide copyright information, etc. and a technological committee for information on rights

management, protection of copyright and support for distribution.

(2) The Copyright Technology Center shall perform the following duties:

1. Construction and operation of the integrated management system for the systematic formulation,

management and use of rights management information of works;

2. Development, management and dissemination of the integrated copyright number system which is

able to discerned works and rightful claimants;

3. Research for the standardization of technological protection measures;

4. Evaluation of the implementation of standards for technological protection measures and

development of standard tools of evaluation for them;

5. Survey and research on copyright information technologies.

Article 67 (Budget, Settlement of Accounts, etc.)

(1) The Commission and the Korea Copyright Protection Agency established under Article 122-2 of the

Act (hereinafter referred to as the "Protection Agency") shall prepare business plan and draft budget of the

following business year before the end of each business year, and submit them to the Minister of Culture,

Sports and Tourism for approval. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential

Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

(2) The Commission and the Protection Agency shall prepare annual business results and a statement of

accounts every business year and submit them to the Minister of Culture, Sports and Tourism within sixty

days after the end of the relevant business year. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008;

Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

(3) The Minister of Culture, Sports and Tourism may have the Commission and the Protection Agency

report on its duties or submit relevant materials to him/her, if deemed necessary. <Amended by Presidential

Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 20099; Presidential Decree No. 27503,

Sep. 21, 2016>

Article 67-2 (Composition and Operation of Copyright Protection Deliberation Committee)

(1) Members of the Copyright Protection Deliberation Committee established under Article 122-6 of the

Act (hereinafter referred to as the "Deliberation Committee") shall be commissioned by the Minister of

Culture, Sports and Tourism on the recommendation of the Commission or the Protection Agency in

accordance with paragraph (4) of the same Article.

(2) The chairperson of the Deliberation Committee shall represent the Deliberation Committee and

exercise overall control over the affairs of the Committee.

(3) Members of the Deliberation Committee may be paid actual cost necessary to perform their duties

within budgetary limits.

(4) Except as otherwise expressly provided for in this Decree, detailed matters necessary for the

composition and operation of the Deliberation Committee shall be determined by the chairperson of the

Deliberation Committee following resolution of the Deliberation Committee.

Article 67-3 (Meetings of Deliberation Committee)

(1) The chairperson of the Deliberation Committee shall convoke and preside over the meetings of the

Deliberation Committee.

(2) The Deliberation Committee shall commence its meeting with a majority of all incumbent members

present and adopt resolutions with the concurrent votes of two thirds of the members present.

Article 67-4 (Disqualification of, Challenge to and Voluntary Refrainment of Members of Committee)

(1) Any member of the Deliberation Committee who falls under any of the following subparagraphs shall

be disqualified from the deliberation and resolution conducted by the Deliberation Committee:

1. Where the member or his/her current or former spouse becomes a party (where a party is a

corporation, organization, etc., including an executive officer thereof; hereafter the same shall apply in

this subparagraph and subparagraph 2) to the relevant agenda or is related thereto as a joint holder of

any right or liability;

2. Where the member is or was relatives of a party to the relevant agenda;

3. Where the member or a corporation to which he/she belongs has provided any testimony, statement

or consultation, or has conducted any research, service or appraisal related to the relevant agenda;

4. Where the member or a corporation to which he/she belongs is or was an agent of a party to the

relevant agenda;

5. Where the member is holding or has held a post as an executive officer or employee of a party to the

relevant agenda;

6. Where the member involves in or has involved in a disposition or omission which has become the

cause of the relevant agenda.

(2) If any ground exists for which it would be difficult to expect a member of the Deliberation Committee

to impartially conduct deliberation and resolution, a party to the relevant agenda may file a request to

challenge him/her with the Deliberation Committee, and the Deliberation Committee shall make a

decision thereon by its resolution. In such cases, the member subject to such request for challenge shall not

participate in the resolution.

(3) If a member of the Deliberation Committee falls under any ground for exclusion set forth in

subparagraphs of paragraph (1), he/she shall voluntarily refrain from the deliberation and resolution of the

relevant agenda.

Article 67-5 (Dismissal of Members of Deliberation Committee)

The Minister of Culture, Sports and Tourism may dismiss a member of the Deliberation Committee, in

any of the following cases:

1. Where the member becomes incapable of performing his/her duties due to a mental disorder;

2. Where the member engages in misconduct in connection with his/her duties;

3. Where the member is deemed unsuitable as a member due to neglect of a duty, loss of dignity, or on

any other reason;

4. Where the member fails to voluntarily refrain himself/herself despite the fact that he/she falls under

any subparagraph of Article 67-4 (1);

5. Where the member voluntarily admits that it is impracticable for him/her to perform his/her duties.

Article 68 (Entrustment of Duties)

(1) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall entrust the

following duties to the Commission: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential

Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

1. Approval for the use of works and decision on the standards for remuneration pursuant to the

provisions of Articles 50 through 52 of the Act;

2. Registration of copyright pursuant to Article 55 of the Act (including cases for which this provision

applies mutatis mutandis as prescribed in Articles 90 and 98 of the Act, but excluding the duties of

receiving registration pursuant to paragraph (2));

3. Projects of searching for holders of author's economic right to works, etc. under Article 73 (1) 6 and

those of building and operating an information system to search for the holder of author's economic

right under paragraph (2) of the same Article from among projects for creation of sound environment

for use of works under Article 134 of the Act;

4. Endeavoring to search for holders of author's economic right to works or their residence under the

subparagraphs of Article 18 (2);

5. Receiving and processing of reports from a copyright trust service provider under Article 52 (3).

(2) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall entrust the duties

of receiving applications for registration of copyright pursuant to Article 55 of the Act (including cases for

which this provision applies mutatis mutandis as prescribed in Articles 90 and 98 of the Act) to the

Commission and the copyright trust service provider designated and publicly notified by the Minister of

Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree

No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

(3) Pursuant to Article 130 of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall entrust the duties

of receiving donations of rights of the holder of author's economic right, etc. pursuant to Article 135 (1) of

the Act to the organization designated pursuant to paragraph (2) of the same Article. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 69 (Procedures for and Methods of Collection, Destruction and Deletion)

(1) The competent public official who collects, destructs or deletes copies, etc. pursuant to Article 133 (1)

of the Act shall carry a certificate indicating the authority and show it to the interested persons. <Amended

by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(2) Where the competent public official has collected, destructed and deleted copies, etc. pursuant to

Article 133 (1) of the Act, he/she shall deliver a certificate of collection as stipulated by Ordinance of the

Ministry of Culture, Sports and Tourism to the possessor or occupier, and state the content in the book of

collection, destruction and deletion. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential

Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(3) The illegal copies, etc. that have been collected may be destructed when three months have passed

since the date of collection, if the relevant party does not raise any objection: Provided, That the

instrument, equipment and program that have been manufactured to circumvent the technological

protection measures of works, etc. may be destructed when six months have passed since the date of

collection.

Article 70 (Entrustment, etc. of Duties of Collection, Destruction and Deletion)

(1) Pursuant to Article 133 (2) of the Act, the Minister of Culture, Sports and Tourism may entrust the

duties of collection and destruction to the following organizations: <Amended by Presidential Decree No.

20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009; Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

1. The Protection Agency;

2. Deleted; <by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

3. Other corporations and organizations that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes to

have the capability and qualifications for the duties of collection, destruction and deletion of illegal

copies, etc.

(2) Any staff member of the organization which conducts the duties of collection, destruction and deletion

pursuant to paragraph (1) shall carry a certificate stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture,

Sports and Tourism when doing so, and show it to the interested persons. <Amended by Presidential Decree

No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 71 (Request, etc. for Cooperation for Collection, Destruction and Deletion)

“Relevant organization” in Article 133 (3) of the Act means the following organizations:

1. Copyright trust service provider;

2. Organization mainly composed of copyright trust service providers;

3. Corporations and organizations that have been established for the purpose of creation of works, etc.

and the promotion of industry.

Article 72 (Procedures for and Methods of Deliberation of Orders, etc. for Deletion of Illegal Copies

through Information and Communications Network)

If the Deliberation Committee receives a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and

Tourism pursuant to Article 133-2 (1) of the Act, it shall deliberate thereon within seven days from the

date of request, and if it receives a request for deliberation from the Minister of Culture, Sports and

Tourism pursuant to paragraphs (2) and (4) of the same Article, it shall deliberate thereon within 14 days

from the date of request and submit the result thereof to the Minister of Culture, Sports and Tourism

without delay: Provided, That where it cannot deliberate within the period due to extenuating

circumstances, it may extend the period twice only. <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21,

2016>

Article 72-2 (Procedures for and Methods of Orders for Warning or Deletion)

If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to give a

warning on a reproducer and interactive transmitter of illegal copies, etc., to delete illegal copies, etc., or

to suspend interactive transmission of them pursuant to Article 133-2 (1) of the Act, he/she shall prepare a

written order prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and notify it in

writing (including electronic documents; hereinafter the same shall apply).

Article 72-3 (Procedures for and Methods of Orders for Suspension of Accounts)

(1) When the Deliberation Committee deliberates pursuant to Article 133-2 (2) of the Act, it shall take the

following matters into consideration: <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

1. Recidivism of the relevant reproducer and interactive transmitter;

2. Quantities reproduced and interactively transmitted by the relevant reproducer and interactive

transmitter;

3. Kinds of illegal copies, etc. posted and their possibilities of substituting market;

4. The influence of illegal copies, etc. on the distribution order of works, etc.

(2) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to suspend

accounts of the relevant reproducer and interactive transmitter of illegal copies or such pursuant to Article

133-2 (2) of the Act, he/she shall prepare a written order in which the following matters are stated and

give a written notice thereof:

1. Accounts of the reproducer and interactive transmitter;

2. The fact that the reproducer and interactive transmitter have received warnings pursuant to Article

133-2 (1) 1 of the Act three times or more;

3. The fact that the reproducer and interactive transmitter has transmitted illegal copies, etc. after he/she

received warnings pursuant to Article 133-2 (1) 1 of the Act three times or more;

4. The period of suspension.

(3) The suspension period for accounts of the reproducer and interactive transmitter pursuant to Article

133-2 (2) of the Act shall be as follows:

1. Less than one month in the case of the first suspension;

2. No less than one month and less than three months in the case of the second suspension;

3. No less than three months and less than six months in the case of the third or subsequent suspension.

(4) An online service provider who has received a written order referred to in paragraph (2) shall, without

delay, notify the relevant reproducer and interactive transmitter of matters referred to in the subparagraphs

of paragraph (2) mentioned in writing pursuant to Article 133-2 (3) of the Act.

Article 72-4 (Procedures for and Methods of Orders for Suspension of Bulletin Board Service)

(1) When the Deliberation Committee deliberates pursuant to Article 133-2 (4) of the Act, it shall take the

following matters into consideration: <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

1. Profitability of the relevant bulletin board;

2. Purpose of opening of the relevant bulletin board;

3. Functions and methods of use of the relevant bulletin board;

4. Number of users of the relevant bulletin board;

5. Percentage of illegal copies, etc.;

6. Types of illegal copies, etc. posted and their possibilities of substituting market;

7. Degree of efforts of the relevant bulletin board to block illegal copies, etc.;

8. Level of convenience to posting or use of illegal copies, etc.

(2) If the Minister of Culture, Sports and Tourism intends to order an online service provider to suspend

services of the relevant bulletin board pursuant to Article 133-2 (4) of the Act, he/she shall prepare a

written order in which the following matters are stated and give written notice thereof:

1. Bulletin boards subject to suspension;

2. The fact that he/she has received orders pursuant to Article 133-2 (1) 2 of the Act not less than three

times;

3. Details of unlawful act;

4. The period of suspension.

(3) The suspension period for services of the relevant bulletin board pursuant to Article 133-2 (4) of the

Act shall be as follows:

1. Less than one month in the case of the first suspension;

2. Not less than one month and less than three months in the case of the second suspension;

3. Not less than three months and less than six months in the case of the third or subsequent suspension.

(4) When an online service provider posts the fact of suspension of a bulletin board pursuant to Article

133-2 (5) of the Act, he/she shall enlist the matters referred to subparagraphs of paragraph(2) so as to

enable users of the relevant bulletin board to easily understand.

Article 72-5 (Procedures for and Methods of Notifying Result of Measures Taken)

Pursuant to Article 133-2 (6) of the Act, an online service provider shall state matters referred to in the

following subparagraphs in a notification of result of measures prescribed by Ordinance of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism, and submit it to the Minister of Culture, Sports and Tourism:

1. Details of measures taken pursuant to an order;

2. Information which can identify a reproducer and interactive transmitter (except for an order pursuant

to Article 133-2 (4));

3. The date of execution of an order.

Article 72-6 (Procedures, etc. for Recommendation for Correction)

(1) If the Deliberation Committee receives a request for deliberation from the Protection Agency pursuant

to Article 133-3 (1) of the Act, it shall conduct deliberation within the period classified as follows, and

notify the Protection Agency of the result thereof without delay: Provided, That if it is impossible to

conduct deliberation within the prescribed period due to extenuating circumstances, the period may be

extended only twice: <Newly Inserted by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

1. In cases falling under Article 133-3 (1) 1 and 2: Seven days from the date of the request;

2. In cases falling under article 133-3 (1) 3: Fourteen days from the date of the request.

(2) If the Protection Agency intends to recommend correction pursuant to Article 133-3 (1) of the Act, it

shall do such in writing with the following matters stated: <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep.

21, 2016>

1. Details of unlawful act;

2. Recommendations;

3. The deadline for correction;

4. Measures to be taken when recommendation for correction is refused.

(3) An online service provider who has been notified of recommendation for correction pursuant to

paragraph (2) shall notify the Protection Agency of the result of measures taken in writing with the

following matters stated therein: <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

1. Details of measures taken pursuant to recommendation for correction;

2. The date of execution of recommendation for correction;

3. Reasons for refusal of recommendations for correction, where appropriate.

(4) When the Deliberation Committee deliberates Article 133-3 (1) 3 of the Act, it shall take account of

matters referred to in Article 72-3 (1). <Amended by Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

Article 73 (Projects for Fair Use of Works)

(1) “Projects necessary for promotion of fair use of works” in Article 134 (1) of the Act means the

following projects: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Project necessary to provide information on works, etc. of which the period of protection has expired;

2. Project to establish a common exploitation system for works of public agencies;

3. Project to improve the license system, such as the development of standard contract;

4. Project to enact and recommend guideline to establish standards for fair use of works and;

5. Project to promote Creative Commons License(CCL) for works, etc.;

6. Project to search for holders of author's economic right to works, etc. in order to revitalize the use of

works, etc. of which holders of author's economic right are unidentified;

7. Other projects deemed necessary by the Minister of Culture, Sports and Tourism for the fair use of

works.

(2) In order to efficiently implement projects in paragraph (1) 6, the Minister of Culture, Sports and

Tourism may build and operate an information system to search for the holders of author's economic right

to works of which holders of author's economic right are unidentified. <Newly Inserted by Presidential Decree

No. 23721, Apr. 12, 2012>

Article 74 Deleted. <by Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 75 (Procedure for Donation)

(1) A person who intends to donate author’s economic right, etc. pursuant to Article 135 (1) of the Act

shall submit a pledge of donation of author’s economic right, etc. stipulated by Ordinance of the Ministry

of Culture, Sports and Tourism and copies of the work, etc. to be donated to the Minister of Culture,

Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(2) The Minister of Culture, Sports and Tourism who has received donation pursuant to paragraph (1) shall

record the title of the donated work, etc., and name of donator, etc. in the ledger as stipulated by

Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism and post them on the website of the Ministry of

Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree

No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 76 (Designation, etc. of Management Organization)

(1) The organization eligible to be designated as an organization that manages author’s economic right,

etc. pursuant to Article 135 (2) of the Act (hereinafter referred to as the “management organization”) shall

be as follows: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22,

2009>

1. The Commission;

2. Copyright trust service provider;

3. An organization whose principal members are copyright trust service providers;

4. Other legal persons or organizations that the Minister of Culture, Sports and Tourism recognizes as

having the capability to conduct the duties of management of donated author’s economic right, etc.

(2) A person who intends to be designated as a management organization pursuant to paragraph (1) shall

submit an application for designation stipulated by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and

Tourism attached with the following documents to the Minister of Culture, Sports and Tourism: <Amended

by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

1. Management plan of donated author’s economic right, etc.;

2. Document stating the procedures of exploitation permission for donated author’s economic right, etc.

and the plan to invigorate the use.

(3) When the Minister of Culture, Sports and Tourism who has received an application pursuant to

paragraph (2) designates a management organization, he/she shall issue a certificate of designation of

management organization as prescribed by Ordinance of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

<Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008; Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

(4) When a management organization falls under any of the following subparagraphs, the Minister of

Culture, Sports and Tourism may revoke the designation: <Amended by Presidential Decree No. 20676, Feb.

29, 2008>

1. Where it fails to meet the qualifications in paragraph (1);

2. Where it has violated Article 135 (3) of the Act.

(5) Where the Minister of Culture, Sports and Tourism has designated a management organization or

revoked the designation, he/she shall publicly notify the fact in the Official Gazette. <Amended by

Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

(6) Other matters necessary for the duties of management of donated author’s economic right, etc. shall be

determined and publicly notified by the Minister of Culture, Sports and Tourism. <Amended by Presidential

Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 76-2 (Management of Personally Identifiable Information)

(1) The Minister of Culture, Sports and Tourism (including persons to whom the authority of the Minister

of Culture, Sports and Tourism is entrusted under Articles 68) may manage the data which contain

resident registration numbers or alien registration numbers under subparagraph 1 or 2 of Article 19 of the

Enforcement Decree of the Personal Information Protection Act, if it is essential to perform the following

affairs:

1. Affairs related to the approval for the exploitation of works under Articles 50 through 52 of the Act

(including cases of application mutatis mutandis under Article 89 of the Act);

2. Affairs related to the registration, etc. of a copyright under Articles 53 through 55 of the Act

(including cases of application mutatis mutandis under Articles 90 and 98 of the Act);

3. Affairs related to the request for information under Article 103-3 of the Act;

4. Affairs related to the permission for copyright trust service and reporting on copyright agency or

brokerage service under Article 105 of the Act.

(2) An authentication organization designated under Article 56 of the Act may manage the data which

contain resident registration numbers or alien registration numbers under subparagraph 1 or 4 of Article 19

of the Enforcement Decree of the Personal Information Protection Act, if it is essential to perform affairs

related to authentication.

Article 76-3 (Re-Examination of Regulation)

The Minister of Culture, Sports and Tourism shall examine the appropriateness of the matters to be

included in the mark of the holder of author's economic right every three years, counting from January 1,

2017 (referring to the period that ends on the day before January 1 of every third year) and shall take

measures, such as making improvements. Amended, by Presidential Decree No. 27751, Dec. 30, 2016>

Article 77 (Standards for Imposition of Administrative Fine)

(1) The standards for imposition of an administrative fine pursuant to Article 142 (1) of the Act shall be as

provided in attached Table 4.

(2) The standards for imposition of an administrative fine pursuant to Article 142 (2) of the Act shall be as

provided in attached Table 5.

ADDENDA

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on June 29, 2007: Provided, That the amended provisions of

subparagraph 1 (b) of Article 9 shall enter into force on July 1, 2008, and the amended provisions of

Article 11 on January 1, 2008.

Article 2 (Applicability concerning Explanation, etc. of Claimant to Right)

The amended provisions of the proviso in the part other than the subparagraphs of Article 40 shall begin

to apply to the one for which materials capable of explaining that his/her being the lawful holder of

right are submitted for the first time after the enforcement of this Decree.

ADDENDA <Presidential Decree No. 20676, Feb. 29, 2008>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.

Articles 2 through 5 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 21148, Dec. 3, 2008>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on December 6, 2008.

Articles 2 and 3 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 21634, Jul. 22, 2009>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on July 23, 2009: Provided, That the amended provisions of Article

14 (2) shall enter into force on September 26, 2009.

Article 2 (Repeal of Other Statutes)

The Enforcement Decree of the Computer Programs Protection Act shall be repealed.

Article 3 Omitted.

Article 4 (Relation with Other Statutes)

Where the former Enforcement Decree of the Computer Programs Protection Act and the provisions

thereof are cited by other Acts and subordinate statutes at the time this Decree enters into force, this

Decree or the corresponding provisions of this Decree shall be deemed to have been cited.

ADDENDA <Presidential Decree No. 21676, Aug. 6, 2009>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on August 7, 2009. (Proviso Omitted.)

Articles 2 through 5 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 22003, Jan. 27, 2010>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on February 1, 2010.

Articles 2 through 5 Omitted.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 23001, Jun. 30, 2011>

This Decree shall enter into force on the date the Free Trade Agreement between the Republic of Korea, of

one part, and the European Union and its Member States, of the other part, takes effect.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 23338, Dec. 2, 2011>

This Decree shall enter into force on the date the Free Trade Agreement between the Republic of Korea and

the United States of America takes effect.

ADDENDA <Presidential Decree No. 23721, Apr. 12, 2012>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force six months after the date of its promulgation.

Article 2 (Transitional Measures concerning Use of Works)

Where an application for the use of a work is filed pursuant to Article 19 before this Decree enters into

force, previous provisions shall apply notwithstanding the amended provisions of Article 18 (1).

ADDENDUM <Presidential Decree No. 23928, Jul. 4, 2012>

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)

ADDENDA <Presidential Decree No. 24797, Oct. 16, 2013>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on October 17, 2013.

Article 2 (Applicability to Reproduction, etc. for the Visually Impaired, etc.)

The amended provisions of subparagraph 1 of Article 15 shall apply to reproduction, etc. conducted for

the visually impaired, etc. after this Decree enters into force.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 25379, Jun. 11, 2014>

This Decree shall enter into force on July 1, 2014.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 25697, Nov. 4, 2014>

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.

ADDENDA <Presidential Decree No. 26333, Jun. 22, 2015>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on July 1, 2015.

Articles 2 through 4 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 26398, Jul. 13, 2015>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.

Article 2 (Applicability to Search of Holder of Author's Economic Right, etc. through Information

Search Tools of Information and Communications Networks)

The amended provisions of Article 18 (1) 4 shall begin to apply from a case where application for

approval for statutory license is filed under Article 50 (1) of the Act (including cases of application

mutatis mutandis under Articles 89 and 97 of the Act) or Article 19 of this Decree after this Decree

enters into force.

Article 3 (Transitional Measures concerning Application for Approval for Statutory License)

Notwithstanding the amended provisions of Articles 18 (1) 3 (b) and (2) 3 and 20 (1) 1, cases where an

application for the approval for statutory license is filed pursuant to Article 50 (1) of the Act (including

cases of application mutatis mutandis under Articles 89 and 97 of the Act) or Article 19 of this Decree

before this Decree enters into force, shall be governed by the former provisions.

ADDENDA <Presidential Decree No. 27427, Aug. 2, 2016>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on August 4, 2016.

Article 2 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 27503, Sep. 21, 2016>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on September 23, 2016.

Article 2 (Transitional Measures concerning the Standards for Imposition of Penalty Surcharges)

Notwithstanding the amended provisions of Article 54 (6) and attached Table 3, the standards for the

imposition of a penalty surcharge for a violation committed before this Decree enters into force shall be

governed by the former provisions.

Article 3 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 27751, Dec. 30, 2016>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on January 1, 2017. (Proviso Omitted.)

Articles 2 through 12 Omitted.

ADDENDA <Presidential Decree No. 27970, Mar. 29, 2017>

Article 1 (Enforcement Date)

This Decree shall enter into force on March 30, 2017.

Articles 2 through 7 Omitted.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 28251, Aug. 22, 2017>

This Decree shall enter into force one year after the date of its promulgation.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 29689, Apr. 16, 2019>

This Decree shall enter into force on April 17, 2019.

ADDENDUM <Presidential Decree No. 29950, Jul. 2, 2019>

This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. (Proviso Omitted.)

Last updated : 2020-06-23

 저작권법 시행령 [시행 2019. 7. 2] [대통령령 제29950호, 2019. 7. 2, 타법개정]

법제처 1 국가법령정보센터

저작권법 시행령

저작권법 시행령

[시행 2019. 7. 2] [대통령령 제29950호, 2019. 7. 2, 타법개정]

문화체육관광부 (저작권정책과) 044-203-2476

제1조(목적) 이 영은 「저작권법」에서 위임된 사항과 그 시행에 필요한 사항을 정함을 목적으로 한다.

제1조의2(저작권 보호를 위한 시책 수립) ① 「저작권법」(이하 “법”이라 한다) 제2조의2제1항제2호에 따라 문화체육관광부장

관이 수립ㆍ시행하는 저작권 인식 확산을 위한 교육 및 홍보에 관한 시책에는 다음 각 호의 사항이 포함되어야 한다.

1. 저작권 전문 인력 양성에 관한 사항

2. 청소년 저작권 교육에 관한 사항

3. 올바른 저작물 이용 홍보에 관한 사항

4. 그 밖에 저작권 인식 확산을 위하여 문화체육관광부장관이 필요하다고 인정하는 사항

② 법 제2조의2제1항제3호에 따라 문화체육관광부장관이 수립ㆍ시행하는 저작물, 실연(實演)ㆍ음반ㆍ방송 또는 데이터베이

스(이하 “저작물등”이라 한다)의 권리관리정보 및 기술적 보호조치에 관한 시책에는 다음 각 호의 사항이 포함되어야 한다.<개

정 2019. 7. 2.>

1. 권리관리정보의 통합적 관리를 위한 표준체계 개발에 관한 사항

2. 권리관리정보의 제거ㆍ변경 등의 금지에 대한 예외사유에 관한 사항

3. 기술적 보호조치의 표준화에 관한 사항

4. 기술적 보호조치의 무력화 금지에 대한 예외사유에 관한 사항

5. 그 밖에 저작물등의 권리관리정보 및 기술적 보호를 위하여 문화체육관광부장관이 필요하다고 인정하는 사항

③ 문화체육관광부장관은 법 제2조의2제1항에 따른 시책을 수립하려면 관련 업계 및 이해관계자 등의 의견을 수렴하고, 관계

중앙행정기관의 장과 협의하여야 한다.

④ 문화체육관광부장관이 법 제2조의2제1항에 따른 시책을 수립한 경우에는 그 내용을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게

시하여야 한다.

[본조신설 2009. 7. 22.]

제1조의3(공공저작물 이용활성화 시책 등) ① 법 제24조의2제2항에 따른 공공저작물 이용활성화 시책에는 다음 각 호의 사항

이 포함되어야 한다.

1. 자유이용할 수 있는 공공저작물의 확대 방안

2. 공공저작물 권리 귀속 명확화 등 이용활성화를 위한 여건 조성에 관한 사항

3. 공공저작물의 민간 활용 촉진에 관한 사항

4. 공공저작물 자유이용에 관한 교육ㆍ훈련 및 홍보에 관한 사항

5. 자유이용할 수 있는 공공저작물임을 나타내기 위하여 문화체육관광부장관이 정한 표시 기준의 적용에 관한 사항

6. 공공저작물 자유이용과 관련된 제도의 정비에 관한 사항

7. 그 밖에 공공기관의 공공저작물 이용활성화를 위하여 필요한 사항

② 법 제24조의2제3항에 따라 「국유재산법」 제2조제11호에 따른 중앙관서의 장등(이하 “중앙관서의 장등”이라 한다) 또는 지

방자치단체의 장은 법 제24조의2제1항제4호의 공공저작물 중 국민의 자유로운 이용이 필요하다고 인정하는 경우에는 「국유재

산법」 제65조의8 및 「공유재산 및 물품관리법」 제20조ㆍ제29조에도 불구하고 사용ㆍ수익허가나 대부계약 체결 없이 해당 공

공저작물을 자유롭게 사용하도록 할 수 있다. 이 경우 중앙관서의 장등 또는 지방자치단체의 장은 해당 공공저작물을 사용ㆍ

수익허가나 대부계약 체결 없이 자유롭게 사용할 수 있다는 것을 알 수 있도록 제1항제5호에 따른 기준에 따라 표시할 수 있다

.

[본조신설 2014. 6. 11.]

법제처 2 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제2조(복제ㆍ공연 등 내역의 제출) 법 제25조제1항 및 제2항에 따라 저작물을 이용하려는 자는 법 제25조제5항에 따라 보상을

받을 권리를 행사하는 단체(이하 “보상금수령단체”라 한다)에 복제ㆍ배포ㆍ공연ㆍ방송 및 전송의 내역을 제출하고 그에 해당

하는 보상금을 지급하여야 한다. <개정 2009. 7. 22.>

제3조(보상금수령단체의 지정) ①문화체육관광부장관은 보상금수령단체를 지정하려면 법 제25조제5항 각 호의 요건을 갖춘 단

체로서 구성원의 의결권 등이 평등하고 단체의 의사결정이 민주적으로 이루어지는 단체를 지정하여야 한다. <개정 2008. 2.

29.>

②문화체육관광부장관은 제1항에 따라 단체를 지정하면 이를 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

제4조(보상 관계 업무 규정) 보상금수령단체는 다음 각 호의 사항을 포함하는 보상 관계 업무 규정을 정하여 문화체육관광부장

관의 승인을 받아야 한다. 이를 변경하려는 때에도 또한 같다. <개정 2008. 2. 29.>

1. 보상금 징수의 방법 및 절차에 관한 사항

2. 보상금의 분배에 관한 사항

3. 수수료에 관한 사항

4. 보상금의 관리에 관한 사항

제5조(회계) 보상금수령단체는 보상금에 관한 회계를 다른 회계와 구분하여 처리하여야 한다.

제6조(지정의 취소) ①문화체육관광부장관은 법 제25조제7항에 따라 보상금수령단체의 지정을 취소하려면 청문을 하여야 한다.

<개정 2008. 2. 29.>

②문화체육관광부장관은 보상금수령단체의 지정을 취소한 경우에는 그 사실을 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

제7조(보상금 분배 공고) 보상금수령단체는 다음 각 호의 사항을 포함한 보상금 분배에 관한 사항을 「신문 등의 진흥에 관한 법

률」 제9조제1항에 따라 보급지역을 전국으로 하여 등록한 일반일간신문과 보상금수령단체 및 문화체육관광부 인터넷 홈페이지

에 각각 공고하여야 한다. 이 경우 인터넷 홈페이지에 공고하는 경우에는 1개월 이상 게시하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.,

2009. 7. 22., 2010. 1. 27., 2019. 4. 16.>

1. 지급 근거

2. 지급 기준 및 대상

3. 지급 방법

4. 지급 기한 및 미분배 보상금(보상금 분배 공고를 한 날부터 5년이 경과할 때까지 분배하지 못한 보상금을 말한다. 이하 같

다) 처리 방법

5. 담당자 및 연락처

제8조(미분배 보상금의 사용 승인) ① 삭제 <2019. 4. 16.>

②보상금수령단체는 법 제25조제8항 각 호 외의 부분 본문에 따라 미분배 보상금의 사용 승인을 받으려면 다음 각 호의 사항을

적은 문서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2019. 4. 16.>

1. 보상금 분배 공고일

2. 승인신청 금액

3. 보상금 사용 목적

4. 보상금 사용 계획

5. 승인신청 일시

③보상금수령단체는 미분배 보상금을 사용한 때에는 6개월 이내에 사용 보고서를 작성하여 문화체육관광부장관에게 제출하여

야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

[제목개정 2019. 4. 16.]

제8조의2(미분배 보상금의 적립비율) 보상금수령단체는 법 제25조제8항 각 호 외의 부분 단서에 따라 미분배 보상금의 100분

의 5 이상 100분의 30 이하의 범위에서 다음 각 호의 사항을 고려하여 문화체육관광부장관이 정하여 고시하는 비율을 적립해야

법제처 3 국가법령정보센터

저작권법 시행령

한다.

1. 미분배 보상금의 추후 분배 실적

2. 미분배 보상금의 적립 현황

[본조신설 2019. 4. 16.]

제9조(교육기관의 복제방지조치 등 필요한 조치) 법 제25조제10항에서 “대통령령이 정하는 필요한 조치”란 다음 각 호의 조

치를 말한다.

1. 불법 이용을 방지하기 위하여 필요한 다음 각 목에 해당하는 기술적 조치

가. 전송하는 저작물을 수업을 받는 자 외에는 이용할 수 없도록 하는 접근제한조치

나. 전송하는 저작물을 수업을 받는 자 외에는 복제할 수 없도록 하는 복제방지조치

2. 저작물에 저작권 보호 관련 경고문구의 표시

3. 전송과 관련한 보상금을 산정하기 위한 장치의 설치

제10조(정당한 범위 등의 기준) 문화체육관광부장관은 법 제28조에 따른 정당한 범위와 공정한 관행에 관한 지침을 정하여 고

시할 수 있다. <개정 2008. 2. 29.>

제11조(상업적 목적으로 공표된 음반 등에 의한 공연의 예외) 법 제29조제2항 단서에서 “대통령령이 정하는 경우”란 다음

각 호의 어느 하나에 해당하는 공연을 말한다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22., 2009. 8. 6., 2015. 6. 22., 2015. 7.

13., 2016. 9. 21., 2017. 3. 29., 2017. 8. 22.>

1. 「식품위생법 시행령」 제21조제8호에 따른 영업소에서 하는 다음 각 목의 공연

가. 「식품위생법 시행령」 제21조제8호가목에 따른 휴게음식점 중 「통계법」 제22조에 따라 통계청장이 고시하는 산업에 관

한 표준분류(이하 “한국표준산업분류”라 한다)에 따른 커피 전문점 또는 기타 비알코올 음료점업을 영위하는 영업소에서

하는 공연

나. 「식품위생법 시행령」 제21조제8호나목에 따른 일반음식점 중 한국표준산업분류에 따른 생맥주 전문점 또는 기타 주점업

을 영위하는 영업소에서 하는 공연

다. 「식품위생법 시행령」 제21조제8호다목에 따른 단란주점과 같은 호 라목에 따른 유흥주점에서 하는 공연

라. 가목부터 다목까지의 규정에 해당하지 아니하는 영업소에서 하는 공연으로서 음악 또는 영상저작물을 감상하는 설비를

갖추고 음악이나 영상저작물을 감상하게 하는 것을 영업의 주요 내용의 일부로 하는 공연

2. 「한국마사회법」에 따른 경마장, 「경륜ㆍ경정법」에 따른 경륜장 또는 경정장에서 하는 공연

3. 「체육시설의 설치ㆍ이용에 관한 법률」에 따른 다음 각 목의 시설에서 하는 공연

가. 「체육시설의 설치ㆍ이용에 관한 법률」 제5조에 따른 전문체육시설 중 문화체육관광부령으로 정하는 전문체육시설

나. 「체육시설의 설치ㆍ이용에 관한 법률 시행령」 별표 1의 골프장, 무도학원, 무도장, 스키장, 에어로빅장 또는 체력단련

4. 「항공사업법」에 따른 항공운송사업용 여객용 항공기, 「해운법」에 따른 해상여객운송사업용 선박 또는「철도사업법」에 따른

여객용 열차에서 하는 공연

5. 「관광진흥법」에 따른 호텔ㆍ휴양콘도미니엄ㆍ카지노 또는 유원시설에서 하는 공연

6. 「유통산업발전법」 별표에 따른 대규모점포(「전통시장 및 상점가 육성을 위한 특별법」 제2조제1호에 따른 전통시장은 제외

한다)에서 하는 공연

7. 「공중위생관리법」 제2조제1항제2호 숙박업 및 같은 항 제3호나목의 목욕장에서 영상저작물을 감상하게 하기 위한 설비를

갖추고 하는 상업적 목적으로 공표된 영상저작물의 공연

8. 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 시설에서 영상저작물을 감상하게 하기 위한 설비를 갖추고 발행일부터 6개월이 지나지

아니한 상업적 목적으로 공표된 영상저작물을 재생하는 형태의 공연

가. 국가ㆍ지방자치단체(그 소속기관을 포함한다)의 청사 및 그 부속시설

나. 「공연법」에 따른 공연장

법제처 4 국가법령정보센터

저작권법 시행령

다. 「박물관 및 미술관 진흥법」에 따른 박물관ㆍ미술관

라. 「도서관법」에 따른 도서관

마. 「지방문화원진흥법」에 따른 지방문화원

바. 「사회복지사업법」에 따른 사회복지관

사. 「양성평등기본법」 제47조 및 제50조에 따른 여성인력개발센터 및 여성사박물관

아. 「청소년활동진흥법」 제10조제1호가목에 따른 청소년수련관

자. 「지방자치법」 제144조에 따른 공공시설 중 시ㆍ군ㆍ구민회관

[제목개정 2016. 9. 21.]

제12조(복제할 수 있는 시설의 범위) 법 제31조제1항 각 호 외의 부분 본문에서 “대통령령이 정하는 시설”이란 다음 각 호의 어

느 하나에 해당하는 시설을 말한다.

1. 「도서관법」에 따른 국립중앙도서관ㆍ공공도서관ㆍ대학도서관ㆍ학교도서관ㆍ전문도서관(영리를 목적으로 하는 법인 또는

단체에서 설립한 전문도서관으로서 그 소속원만을 대상으로 도서관 봉사를 하는 것을 주된 목적으로 하는 도서관은 제외한

다)

2. 국가, 지방자치단체, 영리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 도서ㆍ문서ㆍ기록과 그 밖의 자료(이하 “도서등”이

라 한다)를 보존ㆍ대출하거나 그 밖에 공중의 이용에 제공하기 위하여 설치한 시설

제13조(도서관등의 복제방지조치 등 필요한 조치) 법 제31조제7항에서 “대통령령이 정하는 필요한 조치”란 다음 각 호의 조

치를 말한다.

1. 불법 이용을 방지하기 위하여 필요한 다음 각 목에 해당하는 기술적 조치

가. 제12조에 따른 시설(이하 “도서관등”이라 한다)의 이용자가 도서관등의 안에서 열람하는 것 외의 방법으로는 도서등을

이용할 수 없도록 하는 복제방지조치

나. 도서관등의 이용자 외에는 도서등을 이용할 수 없도록 하는 접근제한 조치

다. 도서관등의 이용자가 도서관등의 안에서 열람하는 것 외의 방법으로 도서등을 이용하거나 그 내용을 변경한 경우 이를

확인할 수 있는 조치

라. 판매용으로 제작된 전자기록매체의 이용을 방지할 수 있는 장치의 설치

2. 저작권 침해를 방지하기 위한 도서관 직원 교육

3. 컴퓨터 등에 저작권 보호 관련 경고표지의 부착

4. 법 제31조제5항에 따른 보상금을 산정하기 위한 장치의 설치

제14조(복제 등이 허용된 시각장애인 등의 시설 등) ①법 제33조제2항에서 “대통령령이 정하는 시설”이란 다음 각 호의 어느

하나에 해당하는 시설을 말한다. <개정 2009. 7. 22., 2013. 10. 16.>

1. 「장애인복지법」 제58조제1항에 따른 장애인복지시설 중 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 시설

가. 시각장애인 등을 위한 장애인 거주시설

나. 장애인 지역사회재활시설 중 점자도서관

다. 장애인 지역사회재활시설 및 장애인 직업재활시설 중 시각장애인 등을 보호하고 있는 시설

2. 「유아교육법」, 「초ㆍ중등교육법」 및 「장애인 등에 대한 특수교육법」에 따른 특수학교와 시각장애인 등을 위하여 특수학급

을 둔 각급학교

3. 국가ㆍ지방자치단체, 영리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 시각장애인 등의 교육ㆍ학술 또는 복리 증진을 목적

으로 설치ㆍ운영하는 시설

② 법 제33조제2항에서 “대통령령으로 정하는 시각장애인 등을 위한 전용 기록방식”이란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는

방식을 말한다.<신설 2009. 7. 22.>

1. 점자로 나타나게 하는 것을 목적으로 하는 전자적 형태의 정보기록방식

2. 인쇄물을 음성으로 변환하는 것을 목적으로 하는 정보기록방식

법제처 5 국가법령정보센터

저작권법 시행령

3. 시각장애인을 위하여 표준화된 디지털음성정보기록방식

4. 시각장애인 외에는 이용할 수 없도록 하는 기술적 보호조치가 적용된 정보기록방식

[제목개정 2009. 7. 22.]

제15조(시각장애인 등의 범위) 법 제33조에 따른 시각장애인 등의 범위는 다음 각 호와 같다. <개정 2013. 10. 16.>

1. 「장애인복지법 시행령」 별표 1 제3호에 따른 시각장애인

가. 삭제<2013. 10. 16.>

나. 삭제<2013. 10. 16.>

2. 신체적 또는 정신적 장애로 인하여 도서를 다루지 못하거나 독서 능력이 뚜렷하게 손상되어 정상적인 독서를 할 수 없는 사

제15조의2(복제 등이 허용된 청각장애인 등의 시설) 법 제33조의2제2항에서 “대통령령으로 정하는 시설”이란 다음 각 호의

어느 하나에 해당하는 시설을 말한다. <개정 2016. 8. 2.>

1. 「장애인복지법」 제58조제1항에 따른 장애인복지시설 중 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 시설

가. 장애인 지역사회재활시설 중 한국수어통역센터

나. 장애인 지역사회재활시설 및 장애인 직업재활시설 중 청각장애인 등을 보호하고 있는 시설

2. 「유아교육법」, 「초ㆍ중등교육법」 및 「장애인 등에 대한 특수교육법」에 따른 특수학교와 청각장애인 등을 위하여 특수학급

을 둔 각급학교

3. 국가ㆍ지방자치단체, 영리를 목적으로 하지 아니하는 법인 또는 단체가 청각장애인 등의 교육ㆍ학술 또는 복리 증진을 목적

으로 설치ㆍ운영하는 시설

[본조신설 2013. 10. 16.]

제15조의3(청각장애인 등의 범위) 법 제33조의2에 따른 청각장애인 등의 범위는 「장애인복지법 시행령」 별표 1 제4호에 따른

다.

[본조신설 2013. 10. 16.]

제16조(녹음물 등의 보존시설) 법 제34조제2항 단서에서 “대통령령이 정하는 장소”란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 시설

내를 말한다.

1. 기록의 보존을 목적으로 국가나 지방자치단체가 설치ㆍ운영하는 시설

2. 방송용으로 제공된 녹음물이나 녹화물을 기록 자료로 수집ㆍ보존하기 위하여 「방송법」 제2조제3호에 따른 방송사업자가

운영하거나 그의 위탁을 받아 녹음물 등을 보존하는 시설

제17조(출처 명시의 방법) 문화체육관광부장관은 법 제37조제2항에 따른 저작물의 이용 상황에 따른 합리적인 출처 명시 방법

에 관한 지침을 정하여 고시할 수 있다. <개정 2008. 2. 29.>

제18조(상당한 노력의 기준) ①법 제50조제1항에서 “대통령령이 정하는 기준에 해당하는 상당한 노력”이란 다음 각 호의 요건

을 모두 충족하는 것을 말한다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22., 2010. 1. 27., 2012. 4. 12., 2015. 7. 13., 2016. 9.

21.>

1. 법 제55조제3항에 따른 저작권등록부의 열람 또는 그 사본의 교부 신청을 통하여 해당 저작물의 저작재산권자나 그의 거소

를 조회할 것

2. 다음 각 목의 구분에 따른 자에게 저작재산권자나 그의 거소를 조회하는 확정일자 있는 문서를 보냈으나 이를 알 수 없다는

회신을 받거나 문서를 발송한 날부터 1개월이 지났는데도 회신이 없을 것

가. 해당 저작물이 속하는 분야의 저작물을 취급하는 법 제105조제1항 본문에 따라 저작권신탁관리업의 허가를 받은 자(이

하 “저작권신탁관리업자”라 한다)가 있는 경우: 저작권신탁관리업자

나. 해당 저작물이 속하는 분야의 저작물을 취급하는 저작권신탁관리업자가 없는 경우: 다음의 어느 하나에 해당하는 자

법제처 6 국가법령정보센터

저작권법 시행령

1) 법 제105조제1항 본문에 따라 저작권대리중개업의 신고를 한 자(이하 “저작권대리중개업자”라 한다)

2) 해당 저작물에 대한 이용을 허락받은 사실이 있는 이용자 중 2명 이상

3. 저작재산권자나 그의 거소 등 문화체육관광부령으로 정하는 사항을 다음 각 목의 어느 하나에 공고한 날부터 10일이 지났

을 것

가. 「신문 등의 진흥에 관한 법률」 제9조제1항에 따라 보급지역을 전국으로 하여 등록한 일반일간신문

나. 제73조제2항에 따른 권리자가 불명인 저작물등의 권리자 찾기 정보시스템(이하 “권리자 찾기 정보시스템”이라 한다)

4. 국내의 정보통신망 정보검색도구를 이용하여 저작재산권자나 그의 거소를 검색할 것

② 법 제50조에 따라 이용하려는 저작물이 법 제25조제8항(법 제31조제6항에서 준용하는 경우를 포함한다)에 따른 보상금 분

배 공고를 한 날부터 5년이 경과한 미분배 보상금 관련 저작물, 그 밖에 저작재산권자나 그의 거소가 명확하지 않은 저작물에

해당하고 문화체육관광부장관이 그 저작물에 대하여 다음 각 호의 모든 노력을 한 경우에는 제1항 각 호의 상당한 노력의 모든

요건을 충족한 것으로 본다.<신설 2012. 4. 12., 2015. 7. 13., 2019. 4. 16.>

1. 법 제55조에 따른 저작권등록부를 통한 해당 저작물의 저작재산권자나 그의 거소의 조회

2. 제52조제3항에 따라 저작권위탁관리업자가 보고한 사항을 통한 해당 저작물의 저작재산권자나 그의 거소의 조회

3. 권리자 찾기 정보시스템에 저작재산권자나 그의 거소 등 문화체육관광부령으로 정하는 사항을 공고한 날부터 2개월 이상이

지났을 것

제19조(저작물 이용 등의 승인신청) 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따라 저작물의 이용, 방송 또는 음반제작에 관한 승

인을 받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 저작물 이용 승인신청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야

한다. <개정 2008. 2. 29.>

제20조(의견제출 등) ①문화체육관광부장관은 제19조에 따라 승인신청을 받으면 다음 각 호에 따른 조치를 하여야 한다. <개정

2008. 2. 29., 2012. 4. 12., 2015. 7. 13.>

1. 법 제50조에 따른 저작재산권자가 불명인 저작물 이용 승인신청의 경우에는 10일간 신청 내용을 권리자 찾기 정보시스템에

공고할 것

2. 법 제51조 또는 법 제52조에 따른 방송 또는 음반제작 승인신청의 경우에는 해당 저작재산권자나 그 대리인에게 7일 이상

30일 이내의 기간을 정하여 의견을 제출할 기회를 줄 것

②제1항제2호에 따라 의견 제출의 기회를 주려는 때에는 7일 이전에 해당 저작재산권자나 그 대리인에게 서면으로 알려야 하며

, 기간 내에 의견을 제출하지 아니하는 경우에는 의견 제출의 기회를 포기하는 것으로 본다는 뜻을 명시하여야 한다.

③법 제50조제3항 단서에 따라 이의를 제기하려는 저작재산권자는 이의신청서에 다음 각 호의 자료를 첨부하여 문화체육관광

부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

1. 자신이 그 저작물의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 자신의 성명이나 명칭(이하 “성명등”이라 한다) 또는 예명ㆍ아호ㆍ약칭 등(이하 “이명”이라 한다)으로서 널리 알려진 것이

표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

제21조(승인의 통지 등) ①문화체육관광부장관은 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따른 승인을 하는 경우에는 그 내용을 신

청인과 해당 저작재산권자에게 알려야 한다. 이 경우 저작재산권자나 그의 거소를 알 수 없는 경우에는 권리자 찾기 정보시스템

에 공고하여야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2012. 4. 12., 2015. 7. 13.>

②문화체육관광부장관은 법 제50조제1항에 따른 승인을 한 경우에는 법 제50조제4항에 따라 다음 각 호의 내용을 문화체육관

광부의 인터넷 홈페이지와 권리자 찾기 정보시스템에 1개월 이상 게시하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.,

2012. 4. 12.>

1. 저작물의 제호 및 공표연월일

2. 저작자 또는 저작재산권자의 성명

3. 이용 승인을 받은 자의 성명

4. 저작물의 이용 승인 조건(이용허락기간 및 보상금)

법제처 7 국가법령정보센터

저작권법 시행령

5. 저작물의 이용 방법 및 형태

제22조(승인신청의 기각) ①문화체육관광부장관은 제19조에 따른 저작물 이용 등의 승인신청이 다음 각 호의 어느 하나에 해당

하면 이를 기각한다. <개정 2008. 2. 29.>

1. 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따른 저작물 이용의 신청 요건을 갖추지 못한 경우

2. 저작물 이용의 승인 전에 저작재산권자나 그의 거소가 확인되었거나 협의가 성립된 경우

3. 저작재산권자가 저작물의 출판이나 그 밖의 이용에 제공되지 아니 하도록 저작물의 모든 복제물을 회수할 경우

4. 해당 저작물이 아니더라도 그 목적을 달성할 수 있다고 인정되거나 저작재산권자가 저작물의 이용을 허락할 수 없는 부득이

한 사유가 있다고 인정될 경우

②문화체육관광부장관은 제1항에 따라 승인신청을 기각한 경우에는 그 사유를 명시하여 신청인과 저작재산권자에게 알려야 한

다. 다만, 저작재산권자나 그의 거소를 알 수 없는 경우에는 신청인에게만 알린다.<개정 2008. 2. 29.>

제23조(보상금의 공탁) ①법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따라 보상금을 공탁할 수 있는 경우는 다음 각 호와 같다.

1. 저작재산권자나 그의 거소를 알 수 없는 경우

2. 저작재산권자가 보상금 수령을 거부하거나 수령할 수 없는 경우

3. 해당 저작재산권자의 권리를 목적으로 하는 질권이 설정되어 있는 경우(저작재산권자가 해당 질권을 가진 자의 승낙을 받은

경우는 제외한다)

②제1항에 따른 보상금의 공탁은 해당 저작재산권자의 주소가 대한민국 내에 있을 경우에는 해당 주소지의 관할 공탁소에, 그

밖의 경우에는 보상금을 공탁하는 자의 주소지의 관할 공탁소에 하여야 한다.

③제1항제2호 및 제3호에 따라 보상금을 공탁한 자는 그 사실을 공탁물을 수령할 자에게 알려야 한다.

④제1항제1호에 따라 보상금을 공탁한 자는 그 사실을 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 공고하여야 한다.<개정 2008.

2. 29.>

제24조(등록 사항) 법 제53조제1항제4호에서 “대통령령으로 정하는 사항”이란 다음 각 호의 사항을 말한다.

1. 2차적저작물의 경우 원저작물의 제호 및 저작자

2. 저작물이 공표된 경우에는 그 저작물이 공표된 매체에 관한 정보

3. 등록권리자가 2명 이상인 경우 각자의 지분에 관한 사항

제25조(신청주의) ①법 제53조 및 법 제54조에 따른 등록은 이 영에 다른 규정이 있는 경우 외에는 신청이나 촉탁이 있어야 한다

.

②촉탁에 의한 등록의 절차에 대하여는 신청으로 인한 등록에 관한 규정을 준용한다.

제26조(등록신청) ①법 제53조 및 법 제54조에 따른 등록을 하려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 등록신청서를

문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

②법 제54조에 따른 등록을 하려면 이 영에 다른 규정이 있는 경우 외에는 등록권리자와 등록의무자가 공동으로 신청하여야 한

다. 다만, 신청서에 등록의무자의 승낙서를 첨부하였을 때에는 등록권리자만으로 신청할 수 있다.

③판결ㆍ상속이나 그 밖의 일반승계 또는 촉탁에 따른 등록은 등록권리자만으로 신청할 수 있다.

④ 저작권신탁관리업자가 법 제54조제1호에 따라 신탁저작물을 등록할 때에는 저작권신탁관리업자만으로 신청할 수 있다.<신

설 2009. 7. 22., 2016. 9. 21.>

⑤등록명의인 표시를 변경하거나 정정하기 위한 등록은 등록명의인만으로 신청할 수 있다.<개정 2009. 7. 22.>

제27조(저작권등록부 기재 등) ①법 제55조제1항에 따른 저작권등록부(컴퓨터프로그램저작물의 경우에는 컴퓨터프로그램저작

물등록부를 말한다. 이하 같다)에는 다음 각 호의 사항을 기재하여야 한다. <개정 2009. 7. 22.>

1. 등록번호

2. 저작물의 제호

법제처 8 국가법령정보센터

저작권법 시행령

3. 저작자 등의 성명

4. 창작ㆍ공표 및 발행 연월일

5. 등록권리자의 성명 및 주소

6. 등록의 내용

②저작권등록부의 서식과 그 밖에 필요한 사항은 문화체육관광부령으로 정한다.<개정 2008. 2. 29.>

제28조(등록증의 발급 등) ①문화체육관광부장관은 등록신청을 받아 이를 저작권등록부에 기재한 경우에는 신청인에게 문화체

육관광부령으로 정하는 바에 따라 등록증을 발급하여야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

②분실ㆍ멸실 또는 훼손으로 인하여 등록증을 재발급 받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 신청서를 문화체육관광부

장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

제29조(착오ㆍ누락의 통지 및 직권 경정) ①문화체육관광부장관은 저작권등록부에 기재된 사항에 착오나 누락이 있는 것을 발

견하였을 때에는 지체 없이 이를 등록권리자와 등록의무자에게 알려야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

②제1항의 착오나 누락이 등록공무원의 과오로 인한 것인 경우에는 지체 없이 그 등록된 사항을 경정하고 그 내용을 등록권리

자와 등록의무자에게 알려야 한다.

③제1항 및 제2항에 따른 등록 사항의 경정에 이해관계를 가진 제삼자가 있는 경우에는 그 제삼자에게도 착오나 누락의 내용과

그에 따른 경정사실을 알려야 한다.<개정 2009. 7. 22.>

[제목개정 2009. 7. 22.]

제30조(등록 사항의 변경 등) ①제27조에 따라 등록된 사항에 대하여 변경ㆍ경정ㆍ말소등록 또는 말소한 등록의 회복등록을 신

청하려는 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 변경 등 등록신청서에 이를 증명할 수 있는 서류를 첨부하여 문화체

육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

② 문화체육관광부장관은 제1항에 따른 신청을 받은 때에는 그 내용을 저작권등록부에 기재한 후, 변경 또는 경정하거나 말소

한 등록의 회복등록을 한 경우에는 새로운 등록증을 신청인에게 발급하고, 말소한 경우에는 그 사실을 신청인에게 통지하여야

한다.<신설 2009. 7. 22.>

제31조(등록의 직권말소) ①문화체육관광부장관은 등록된 사항이 다음 각호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 등록을 말소하여

야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

1. 확정판결에 의하여 허위등록임이 확인된 경우

2. 확정판결에 의하여 등록 사항이 아닌 것으로 확인된 경우

②제1항제2호에 따라 말소하는 경우에는 그 말소의 사실을 등록권리자, 등록의무자 및 이해관계가 있는 제삼자에게 알려야 한

다.

제32조(신청의 반려방법) 법 제55조제2항에 따라 문화체육관광부장관은 등록신청을 반려하려는 경우에는 그 사유를 명시한 서

면을 작성하여 신청인에게 알려야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

제33조(등록공보의 발행 등) ①문화체육관광부장관은 법 제55조제3항에 따라 2개월에 1회 이상 등록공보를 발행하거나 등록공

보의 내용을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

②제1항에 따른 등록공보에는 제27조제1항 각 호의 사항을 적어야 한다.

제34조(등록부의 열람 등) 법 제55조제3항에 따라 등록부를 열람하거나 그 사본을 발급받으려는 자는 문화체육관광부령으로

정하는 바에 따라 신청서를 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

제35조(전산정보처리시스템에 의한 등록) 제24조부터 제34조까지의 규정에 따른 등록 및 이와 관련된 업무는 전산정보처리시

스템으로 처리할 수 있다. <개정 2009. 7. 22.>

[제목개정 2009. 7. 22.]

법제처 9 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제36조(인증기관의 지정 등) ①법 제56조제1항에 따라 인증기관으로 지정받을 수 있는 기관은 다음 각 호와 같다. <개정 2008.

2. 29., 2009. 7. 22., 2012. 4. 12.>

1. 법 제112조에 따른 한국저작권위원회(이하 “위원회”라 한다)

2. 저작권신탁관리업자

3. 그 밖에 문화체육관광부장관이 인증업무를 수행할 능력이 있다고 인정하는 법인이나 단체

②제1항에 따라 인증기관으로 지정받으려는 자는 다음 각 호의 요건을 갖추어야 한다.

1. 인증업무 수행과 관련하여 이용자에게 입힌 손해를 배상할 수 있는 능력이 있을 것

2. 이용자의 등록정보 관리 및 인증서를 생성ㆍ발급하기 위한 설비를 갖출 것

3. 인증업무에 관한 시설 및 장비를 안전하게 운영하기 위한 보호설비를 갖출 것

③인증기관으로 지정받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 인증기관지정신청서에 제2항 각 호의 요건을 갖추었음을 증

명하는 서류와 다음 각 호의 사항을 포함한 인증업무규정을 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008.

2. 29.>

1. 인증의 종류

2. 인증기준

3. 인증업무의 수행 방법 및 절차

4. 인증역무의 이용 조건

④문화체육관광부장관은 인증기관을 지정한 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 인증기관 지정서를 발급하여야

한다.<개정 2008. 2. 29.>

⑤제4항에 따라 지정받은 인증기관이 인증업무규정의 내용을 변경하려면 변경지정을 받아야 한다.

⑥문화체육관광부장관은 인증기관이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하면 그 지정을 취소할 수 있다.<개정 2008. 2. 29.>

1. 제1항 및 제2항의 요건을 갖추지 못한 경우

2. 인증업무규정에 위반하여 인증업무를 처리한 경우

3. 정당한 이유없이 1년 이상 계속하여 인증업무를 하지 아니한 경우

⑦문화체육관광부장관이 인증기관을 지정하거나 그 지정을 취소한 경우에는 이를 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008. 2.

29.>

제37조(인증 절차 등) ①법 제56조에 따라 인증을 받으려는 자는 제36조제7항에 따라 고시된 인증기관에 문화체육관광부령으로

정하는 인증신청서를 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

②인증기관은 제1항에 따라 인증을 신청한 자가 정당한 권리자(정당한 권리자로부터 저작물등의 이용허락을 받은 경우를 포함

한다)라고 인정되는 경우에는 이를 인증하여야 한다.

③인증기관이 제2항에 따라 인증을 하면 문화체육관광부령으로 정하는 인증서를 발급하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

④제3항에 따라 인증서를 발급받은 자는 저작물에 인증 범위와 유효기간 등을 나타내는 인증표시를 할 수 있다.

⑤제1항부터 제4항까지의 규정에서 정한 것 외에 인증의 절차 및 기준, 인증표시, 그 밖에 인증업무와 관련하여 필요한 세부적

인 사항은 문화체육관광부장관이 정하여 고시한다.<개정 2008. 2. 29.>

제38조(저작재산권자의 표지) 법 제58조제3항에 따른 저작재산권자의 표지에 수록되는 사항은 다음 각 호와 같다. 다만, 「신문

등의 진흥에 관한 법률」 제9조제1항에 따라 등록된 신문 및 「잡지 등 정기간행물의 진흥에 관한 법률」 제15조 및 제16조에 따라

등록 또는 신고된 정기간행물의 경우에는 저작재산권자의 표지를 하지 아니한다. <개정 2008. 12. 3., 2010. 1. 27., 2012.

4. 12.>

1. 복제의 대상이 외국인의 저작물일 경우에는 저작재산권자의 성명 및 맨 처음의 발행연도의 표지

2. 복제의 대상이 대한민국 국민의 저작물일 경우에는 제1호에 따른 표지 및 저작재산권자의 검인

3. 배타적발행권자가 복제권의 양도를 받은 경우에는 그 취지의 표시

[제목개정 2012. 4. 12.]

법제처 10 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제39조(실연자에 대한 디지털음성송신보상금 관련 협의 기간) 법 제76조제3항에서 “대통령령이 정하는 기간”이란 매년 1월

1일부터 6월 30일까지의 기간을 말한다.

제39조의2(임치기관) 법 제101조의7제1항에서 “대통령령으로 정하는 자”란 위원회를 말한다.

[본조신설 2009. 7. 22.]

제39조의3(표준적인 기술조치) 법 제102조제1항제1호라목에서 “대통령령으로 정하는 조건”이란 다음 각 호의 조건을 말한다.

1. 저작재산권자와 온라인서비스제공자의 의견일치에 따라 개방적이고 자발적으로 정하여질 것

2. 합리적이고 비차별적인 이용이 가능할 것

3. 온라인서비스제공자에게 상당한 비용을 부과하거나 온라인서비스 제공 관련 온라인서비스제공자의 시스템 또는 정보통신망

에 실질적인 부담을 주지 아니할 것

[본조신설 2011. 12. 2.]

제40조(복제ㆍ전송의 중단 요청) ①법 제103조제1항에 따라 온라인서비스제공자(법 제102조제1항제1호의 온라인서비스제공

자는 제외한다. 이하 이 조 및 제41조부터 제44조까지의 규정에서 같다)에게 복제ㆍ전송을 중단시킬 것을 요구하려는 자(이하

“권리주장자”라 한다)는 문화체육관광부령으로 정하는 요청서(전자문서로 된 요청서를 포함한다)에 다음 각 호의 어느 하나에

해당하는 소명 자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하여 온라인서비스제공자에게 제출하여야 한다. 다만, 권리주장자가 저작권

신탁관리업자이거나 최근 1년 이내에 반복적인 침해행위에 대하여 권리자임을 소명할 수 있는 자료를 이미 제출한 사실이 있는

경우에는 요청서만 제출하여도 된다. <개정 2008. 2. 29., 2011. 6. 30., 2011. 12. 2.>

1. 자신이 그 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 자신의 성명등이나 이명으로서 널리 알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

② 권리주장자는 정당한 권리 없이 복제ㆍ전송의 중단을 요구한 경우 법 제103조제6항에 따라 손해를 배상하고, 정당한 권리

가 없음을 알면서 고의로 복제ㆍ전송의 중단을 요구하여 온라인서비스제공자의 업무를 방해한 경우 법 제137조제1항제6호에

따라 처벌을 받겠다는 취지의 진술서를 제1항에 따른 요청서에 첨부하였을 때에는 제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 소명자

료(전자문서를 포함한다)를 첨부하지 아니할 수 있다. 이 경우 제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 소명자료(전자문서를 포함

한다)를 첨부하기 어려운 정당한 사유가 있어야 한다.<신설 2011. 12. 2.>

제41조(복제ㆍ전송의 중단 통보) ①법 제103조제2항에 따라 저작물등의 복제ㆍ전송을 중단시킨 온라인서비스제공자는 복제ㆍ

전송을 중단시킨 날부터 3일 이내에 권리주장자 및 복제ㆍ전송자(복제ㆍ전송자의 경우는 법 제102조제1항제3호 및 제4호의 온

라인서비스제공자로 한정한다)에게 문화체육관광부령으로 정하는 통보서(전자문서로 된 통보서를 포함한다)에 권리주장자가

제출한 복제ㆍ전송 중단 요청서(복제ㆍ전송자에 한정하며, 전자문서를 포함한다)를 첨부하여 통보하여야 한다. <개정 2008.

2. 29., 2011. 6. 30.>

②온라인서비스제공자는 복제ㆍ전송자에게 제1항에 따른 통보를 할 때 자신의 복제ㆍ전송이 정당한 권리에 의한 것임을 소명

하여 복제ㆍ전송의 재개를 요구할 수 있음을 알려주어야 한다.

제42조(복제ㆍ전송의 재개 요청) ①법 제103조제3항 본문에 따라 복제ㆍ전송의 재개를 요구하려는 복제ㆍ전송자는 온라인서

비스제공자로부터 복제ㆍ전송의 중단을 통보받은 날부터 30일 이내에 문화체육관광부령으로 정하는 재개요청서(전자문서로 된

요청서를 포함한다)에 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 소명 자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하여 온라인서비스제공자에

게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2011. 12. 2.>

1. 자신이 그 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 자신의 성명등 또는 널리 알려진 이명이 표시되어 있는 그 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

3. 저작권 등을 가지고 있는 자로부터 적법하게 복제ㆍ전송의 허락을 받은 사실을 증명하는 계약서 사본 또는 그에 상당하는

자료

4. 그 저작물등의 저작재산권의 보호기간이 끝난 경우 그 사실을 확인할 수 있는 자료

② 복제ㆍ전송의 재개를 요구하는 복제ㆍ전송자는 정당한 권리 없이 복제ㆍ전송의 재개를 요구한 경우 법 제103조제6항에 따

라 손해를 배상하고, 정당한 권리가 없음을 알면서 고의로 복제ㆍ전송의 재개를 요구하여 온라인서비스제공자의 업무를 방해

법제처 11 국가법령정보센터

저작권법 시행령

한 경우 법 제137조제1항제6호에 따라 처벌을 받겠다는 취지의 진술서를 제1항에 따른 재개요청서에 첨부하였을 때에는 제1항

각 호의 어느 하나에 해당하는 소명자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하지 아니할 수 있다. 이 경우 제1항 각 호의 어느 하나

에 해당하는 소명자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하기 어려운 정당한 사유가 있어야 한다.<신설 2011. 12. 2.>

제43조(복제ㆍ전송의 재개통보 등) ①제42조에 따라 재개요구를 받은 온라인서비스제공자는 복제ㆍ전송의 재개를 요구받은

날부터 3일 이내에 복제ㆍ전송자의 복제ㆍ전송이 정당한 권리에 의한 것인지의 여부를 결정하여야 하고, 정당한 권리에 의한 것

으로 인정되면 복제ㆍ전송의 재개예정일을 정하여 문화체육관광부령으로 정하는 통보서(전자문서로 된 통보서를 포함한다)를

권리주장자에게 송부하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

②제1항에 따른 재개예정일은 그 복제ㆍ전송의 재개를 요구받은 날의 7일 이후부터 14일까지의 기간 중에 속하는 날로 하여야

한다.

제44조(수령인의 지정과 변경의 공지) 온라인서비스제공자가 법 제103조제4항에 따라 수령인을 지정(지정한 수령인을 변경하

여 지정하는 것을 포함한다)한 경우에는 그 복제ㆍ전송 서비스를 제공하는 자신의 정보통신망에 누구나 쉽게 알 수 있도록 수령

인에 대한 다음 각 호의 정보를 표시하여야 한다.

1. 성명 및 소속부서명

2. 전화번호ㆍ팩시밀리번호 및 전자우편주소

3. 우편물을 수령할 수 있는 주소

제44조의2(청구할 수 있는 복제ㆍ전송자 정보의 범위) 법 제103조의3제1항에 따른 필요한 최소한의 정보는 다음 각 호의 정

보로 한다.

1. 성명

2. 주소

3. 해당 복제ㆍ전송자의 전화번호ㆍ전자우편주소 등 연락처

[본조신설 2011. 12. 2.]

제44조의3(정보 제공 청구의 절차) 법 제103조의3제1항에 따라 해당 복제ㆍ전송자의 정보 제공을 명령하여 줄 것을 청구하려

는 권리주장자(이하 “청구인”이라 한다)는 다음 각 호의 사항을 적은 문화체육관광부령으로 정하는 정보 제공 청구서에 제40조

제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 소명 자료(전자문서를 포함한다)를 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.

1. 청구인의 성명, 주소 및 전화번호ㆍ전자우편주소 등 연락처

2. 제기하려는 소의 종류 및 취지

3. 해당 복제ㆍ전송자에 의하여 침해되었다고 주장하는 권리의 유형 및 그 침해 사실

4. 온라인서비스제공자에게 복제ㆍ전송자의 정보를 요청하였으나 이를 제공할 수 없다는 회신을 받는 등 온라인서비스제공자

가 그 정보의 제공을 거절한 사실

[본조신설 2011. 12. 2.]

제44조의4(정보 제공의 절차) ① 법 제122조의6에 따른 저작권보호심의위원회는 법 제103조의3제2항에 따라 문화체육관광부

장관으로부터 심의의 요청을 받은 경우에는 그 요청을 받은 날부터 1개월 이내에 정보 제공 여부를 심의하고 그 결과를 지체 없

이 문화체육관광부장관에게 통보하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 그 기간 내에 심의를 할 수 없는 경우에는 1회에 한정하여

그 기간을 연장할 수 있다. <개정 2016. 9. 21.>

② 문화체육관광부장관은 법 제103조의3제2항에 따라 온라인서비스제공자에게 복제ㆍ전송자의 정보를 제출하도록 명하는 경

우 문화체육관광부령으로 정하는 정보 제공 명령서를 작성하여 서면(전자문서를 포함한다)으로 온라인서비스제공자에게 통지

하여야 한다.

③ 온라인서비스제공자는 제2항의 정보 제공 명령서를 받은 날부터 7일 이내에 문화체육관광부령으로 정하는 정보 제공서를

문화체육관광부장관에게 제출하여야 하며, 문화체육관광부장관은 해당 정보를 청구인에게 지체 없이 제공하여야 한다.

④ 온라인서비스제공자는 제3항에 따라 정보 제공서를 문화체육관광부장관에게 제출한 경우 그 사실을 해당 복제ㆍ전송자에

게 지체 없이 알려야 한다.

법제처 12 국가법령정보센터

저작권법 시행령

[본조신설 2011. 12. 2.]

제45조(권리자의 요청) 법 제104조제1항에 따라 권리자가 해당 저작물 등의 불법적인 전송을 차단하는 기술적인 조치 등 필요한

조치를 요청하려면 문화체육관광부령으로 정하는 요청서(전자문서로 된 요청서를 포함한다)에 다음 각 호의 자료(전자문서를

포함한다)를 첨부하여 특수한 유형의 온라인서비스제공자에게 제출하여야 한다. 다만, 권리자가 저작권신탁관리업자이거나 최

근 1년 이내에 반복적인 침해행위에 대하여 권리자임을 소명할 수 있는 자료를 이미 제출한 사실이 있는 경우에는 제1호의 자료

를 제출하지 아니할 수 있다. <개정 2008. 2. 29.>

1. 권리자임을 소명할 수 있는 다음 각 목 중 어느 하나에 해당하는 자료

가. 자신이 그 저작물등의 권리자로 표시된 저작권 등의 등록증 사본 또는 그에 상당하는 자료

나. 자신의 성명등이나 이명으로서 널리 알려진 것이 표시되어 있는 저작물등의 사본 또는 그에 상당하는 자료

2. 차단을 요청하는 저작물등을 인식할 수 있는 저작물의 제호, 그에 상당하는 문자나 부호(이하 “제호등”이라 한다) 또는 복

제물 등의 자료

제46조(불법적인 전송을 차단하는 기술적인 조치 등 필요한 조치) ①법 제104조제1항 전단에서 “해당 저작물등의 불법적인

전송을 차단하는 기술적인 조치 등 필요한 조치”란 다음 각 호의 모든 조치를 말한다. <개정 2009. 7. 22.>

1. 저작물등의 제호등과 특징을 비교하여 저작물등을 인식할 수 있는 기술적인 조치

2. 제1호에 따라 인지한 저작물등의 불법적인 송신을 차단하기 위한 검색제한 조치 및 송신제한 조치

3. 해당 저작물등의 불법적인 전송자를 확인할 수 있는 경우에는 그 저작물등의 전송자에게 저작권침해금지 등을 요청하는 경

고문구의 발송

②제1항제1호 및 제2호의 조치는 권리자가 요청하면 즉시 이행하여야 한다.

제46조의2(기술적 보호조치의 무력화 금지에 대한 예외) 문화체육관광부장관은 법 제104조의2제1항제8호에 따라 기술적 보

호조치의 무력화 금지에 대한 예외를 정하여 고시하는 경우에는 미리 저작물등의 이용자를 포함한 이해관계인의 의견을 들은 후

위원회의 심의를 거쳐야 한다.

[본조신설 2011. 6. 30.]

제47조(저작권신탁관리업의 허가신청 등) ①법 제105조제1항 및 제2항에 따라 저작권신탁관리업의 허가를 받으려는 자는 문

화체육관광부령으로 정하는 저작권신탁관리업 허가신청서(전자문서로 된 신청서를 포함한다)에 다음 각 호의 사항을 포함한 저

작권신탁관리업 업무규정(전자문서를 포함한다)을 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

1. 저작권 신탁계약 약관

2. 저작물 이용계약 약관

②문화체육관광부장관은 저작권신탁관리업을 허가하는 경우에는 문화체육관광부령으로 정하는 저작권신탁관리업 허가증을

발급하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

③제2항에 따라 허가를 받은 자가 제1항에 따른 저작권신탁관리업 업무규정을 변경하려면 변경허가를 받아야 한다.

제48조(저작권대리중개업의 신고) ①법 제105조제1항에 따라 저작권대리중개업의 신고를 하려는 자는 문화체육관광부령으로

정하는 저작권대리중개업 신고서(전자문서로 된 신고서를 포함한다)에 다음 각 호의 사항이 포함된 저작권대리중개업 업무규정

(전자문서를 포함한다)을 첨부하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

1. 저작권대리중개 계약 약관

2. 저작물 이용계약 약관

②제1항에 따른 신고서를 받은 문화체육관광부장관은 문화체육관광부령으로 정하는 저작권대리중개업 신고증을 발급하여야

한다.<개정 2008. 2. 29.>

③제1항에 따라 신고한 자가 신고한 사항을 변경하려면 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 저작권대리중개업 변경신고서

를 제출하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

법제처 13 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제49조(사용료 등의 승인신청 및 승인절차) ①저작권신탁관리업자는 법 제105조제5항 전단에 따라 수수료 및 사용료의 요율

또는 금액을 승인신청(변경신청을 포함한다. 이하 같다)을 하려는 경우에는 문화체육관광부장관에게 서면으로 승인신청을 하여

야 한다. <개정 2008. 2. 29., 2016. 9. 21.>

② 문화체육관광부장관은 제1항에 따른 승인신청을 받은 경우에는 법 제105조제5항 후단 및 같은 조 제7항에 따라 문화체육

관광부 인터넷 홈페이지에 14일 이상 그 내용을 공고하여 이해관계인의 의견을 수렴하여야 한다.<신설 2016. 9. 21.>

③ 제2항에 따라 공고된 내용에 대하여 의견이 있는 자는 제2항에 따른 기간 이내에 문화체육관광부장관에게 서면(전자문서를

포함한다)으로 의견을 제출할 수 있다.<개정 2016. 9. 21.>

④ 문화체육관광부장관은 제1항에 따른 승인신청을 받은 경우 필요하면 수수료 및 사용료의 요율 또는 금액의 적정성ㆍ타당성

등에 관하여 권리자, 이용자 또는 전문가 등의 의견을 들을 수 있다.<신설 2016. 9. 21.>

⑤ 문화체육관광부장관은 법 제105조제6항에 따라 제3항 및 제4항에 따른 의견을 첨부하여 위원회에 심의를 요청하여야 한다.

<신설 2016. 9. 21.>

⑥위원회는 제5항에 따라 심의 요청을 받은 때에는 요청일부터 2개월 이내에 심의하고, 그 결과를 지체 없이 문화체육관광부장

관에게 제출하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 인하여 해당 기간 내에 심의를 할 수 없는 경우에는 2개월의 범위에서 한 차례

만 그 기간을 연장할 수 있다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22., 2016. 9. 21.>

⑦문화체육관광부장관은 법 제105조제5항 전단에 따라 사용료의 요율 또는 금액에 관한 승인(변경승인을 포함한다)을 한 경

우에는 같은 조 제7항에 따라 승인 내용을 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 공고하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009.

7. 22., 2016. 9. 21.>

제50조(관리 저작물등의 목록 작성) 법 제106조제1항에 따른 관리 저작물등의 목록에는 다음 각 호의 사항을 적어야 한다. <개

정 2019. 7. 2.>

1. 저작물등의 제호

2. 저작자, 실연자(實演者)ㆍ음반제작자 또는 방송사업자, 데이터베이스제작자의 성명 등

3. 창작 또는 공표 연도, 실연 또는 고정(固定) 연도, 제작 연도

제51조(이용계약 체결에 필요한 정보) 법 제106조제2항에서 “대통령령으로 정하는 정보”란 다음 각 호의 정보를 말한다.

1. 저작물등의 목록

2. 해당 저작물등의 저작재산권자 등과의 신탁계약기간

3. 사용료 등 이용조건 및 표준계약서

제51조의2(통합 징수) ① 문화체육관광부장관은 법 제106조제3항 전단에 따라 통합 징수를 요구하는 경우에는 통합 징수의 업

종ㆍ주체ㆍ대상ㆍ기간 및 주기 등을 구체적으로 적은 서면으로 하여야 한다.

② 법 제106조제4항에서 “대통령령으로 정하는 자”란 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자를 말한다.

1. 법 제106조제3항 전단에 따른 저작권신탁관리업자

2. 법 제106조제3항 전단에 따른 보상금수령단체

3. 「공공기관의 운영에 관한 법률」에 따른 공공기관

4. 그 밖에 문화체육관광부장관이 통합 징수 업무를 수행하기에 적합하다고 인정하는 법인, 기관 또는 단체

③ 법 제106조제3항 및 제4항에 따라 통합 징수를 하는 자는 징수 주기마다 징수가 끝난 후 60일 이내에 다음 각 호의 사항이

포함된 정산 결과를 같은 조 제4항에 따라 징수업무를 위탁한 저작권신탁관리업자 및 보상금수령단체에 통지하여야 한다.

1. 총징수액 및 단체별 징수액

2. 단체별 징수액의 세부내역

3. 단체별 징수액의 산출근거(저작물의 사용내역을 포함한다)

4. 정산 결과 지급하여야 하는 금액

④ 저작권신탁관리업자 및 보상금수령단체는 법 제106조제5항에 따라 위탁수수료를 지급하는 경우에는 법 제105조제4항 또는

이 영 제4조제3호에 따른 수수료에서 지급하여야 하며, 저작재산권자나 그 밖의 관계자로부터 별도로 위탁수수료를 받아서는

아니 된다.

법제처 14 국가법령정보센터

저작권법 시행령

⑤ 법 제106조제5항에 따른 위탁수수료의 기준은 별표 1과 같다.

[본조신설 2016. 9. 21.]

제52조(보고) ①법 제108조제1항에 따라 저작권신탁관리업자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 매년 전년도의 사업실적

및 해당 연도의 사업계획을 보고하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

②저작권대리중개업자는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 매년 전년도 사업 실적을 보고하여야 한다.<개정 2008. 2.

29.>

③ 법 제108조제1항에 따라 저작권위탁관리업자는 다음 각 호의 사항을 매월 말일을 기준으로 작성하여 다음달 10일까지 문화

체육관광부장관에게 보고하여야 한다. 다만, 보고 사항이 지난달과 같은 경우에는 그 사항에 한정하여 보고하지 아니할 수 있

다.<신설 2012. 4. 12.>

1. 제50조 각 호에 따른 관리 저작물등의 목록

2. 신탁관리하거나 대리 또는 중개하는 저작물등의 권리 정보

3. 저작권위탁관리업자의 연락처에 관한 정보

제53조(업무정지의 세부기준) 법 제109조제1항에 따른 업무정지의 세부기준은 별표 2와 같다.

[전문개정 2016. 9. 21.]

제54조(과징금의 부과 및 납부) ①문화체육관광부장관은 법 제111조제1항에 따라 과징금을 부과하려면 그 위반 사실과 부과금

액 등을 서면에 적어 과징금을 낼 것을 처분 대상자에게 통지하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

②제1항에 따라 통지를 받은 자는 통지를 받은 날부터 20일 이내에 문화체육관광부장관이 정하는 수납기관에 과징금을 내야

한다. 다만, 천재지변이나 그 밖의 부득이한 사유로 그 기간 내에 과징금을 낼 수 없으면 그 사유가 없어진 날부터 7일 이내에

내야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

③제2항에 따라 과징금을 받은 수납기관은 그 납부자에게 영수증을 발급하여야 한다.

④과징금의 수납기관은 제2항에 따라 과징금을 받으면 지체 없이 그 사실을 문화체육관광부장관에게 통보하여야 한다.<개정

2008. 2. 29.>

⑤문화체육관광부장관은 과징금의 부과ㆍ징수에 관한 사항을 기록ㆍ관리하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

⑥ 법 제111조제1항에 따른 과징금의 부과기준은 별표 3과 같다.<신설 2016. 9. 21.>

제55조(과징금의 사용절차) 문화체육관광부장관은 법 제111조제4항에 따라 매년 10월 31일까지 과징금 사용용도 및 방법 등에

관한 운용계획을 수립ㆍ시행하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

제56조(위원장과 부위원장) ①위원회의 위원장은 위원회를 대표하고 위원회의 업무를 총괄한다. <개정 2009. 7. 22.>

②부위원장은 위원장을 보좌하며 위원장이 부득이한 사유로 직무를 수행할 수 없을 때에는 위원장이 미리 지명한 부위원장이

그 직무를 대행한다.

제57조(회의소집 및 의결정족수) ①위원회의 위원장은 위원회를 소집하고 그 의장이 된다. <개정 2009. 7. 22.>

②위원회의 회의는 재적위원 과반수의 출석으로 개의하고, 출석위원 3분의 2 이상의 찬성으로 의결한다.<개정 2009. 7. 22.>

③ 삭제<2012. 7. 4.>

제57조의2(위원의 제척ㆍ기피ㆍ회피) ① 위원회의 위원이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 위원회의 심의ㆍ조정ㆍ

알선 및 의결(이하 “심의등”이라 한다)에서 제척(除斥)된다. <개정 2016. 9. 21.>

1. 위원 또는 그 배우자나 배우자이었던 사람이 해당 안건의 당사자(당사자가 법인ㆍ단체 등인 경우에는 그 임원을 포함한다.

이하 이 호 및 제2호에서 같다)가 되거나 그 안건의 당사자와 공동권리자 또는 공동의무자인 경우

2. 위원이 해당 안건의 당사자와 친족이거나 친족이었던 경우

3. 위원이 해당 안건에 대하여 증언, 진술, 자문, 연구, 용역 또는 감정을 한 경우

4. 위원이나 위원이 속한 법인ㆍ단체 등이 해당 안건의 당사자의 대리인이거나 대리인이었던 경우

법제처 15 국가법령정보센터

저작권법 시행령

5. 위원이 해당 안건의 당사자의 임원 또는 직원으로 재직하고 있거나 재직하였던 경우

6. 위원이 해당 안건의 원인이 된 처분이나 부작위에 관여하고 있거나 관여하였던 경우

② 해당 안건의 당사자는 위원에게 공정한 심의등을 기대하기 어려운 사정이 있는 경우에는 위원회에 기피 신청을 할 수 있고,

위원회는 의결로 이를 결정한다. 이 경우 기피 신청의 대상인 위원은 그 의결에 참여하지 못한다.

③ 위원이 제1항 각 호에 따른 제척 사유에 해당하는 경우에는 스스로 해당 안건의 심의등에서 회피(回避)하여야 한다.

[본조신설 2012. 7. 4.]

제57조의3(위원의 해촉) 문화체육관광부장관은 위원회의 위원이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 해당 위원을 해촉

(解囑)할 수 있다. <개정 2016. 9. 21.>

1. 심신장애로 인하여 직무를 수행할 수 없게 된 경우

2. 직무태만, 품위손상이나 그 밖의 사유로 인하여 위원으로 적합하지 아니하다고 인정되는 경우

3. 제57조의2제1항 각 호의 어느 하나에 해당하는 데에도 불구하고 회피하지 아니한 경우

[본조신설 2012. 7. 4.]

제58조(위원의 대우 등) ①위원장을 제외한 위원회의 위원은 비상근으로 한다. <개정 2009. 7. 22.>

②상근위원에게는 보수를 지급하며, 비상근위원에게는 예산의 범위에서 업무의 수행에 필요한 실비를 지급할 수 있다.

③상근위원은 그 직무 외에 영리를 목적으로 하는 업무에 종사하지 못하며, 문화체육관광부장관의 승인없이 다른 직무를 겸할

수 없다.<개정 2008. 2. 29.>

제59조(분과위원회의 구성 및 운영) 법 제112조의2제5항에 따른 분과위원회의 구성 및 운영 등에 필요한 사항은 위원회의 의결

을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.

[전문개정 2009. 7. 22.]

제59조의2(알선) ① 법 제113조의2에 따라 분쟁에 관한 알선을 받으려는 자는 다음 각 호의 사항을 기재한 알선신청서를 위원회

에 제출하여야 한다.

1. 당사자의 성명 및 주소(대리인이 있는 경우에는 그 대리인의 성명 및 주소를 포함한다)

2. 신청의 취지 및 이유

② 제1항에 따른 알선의 세부절차 등에 관하여 필요한 사항은 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.

[본조신설 2009. 7. 22.]

제60조(조정부 구성 및 운영) 법 제114조에 따른 조정부는 3명의 위원으로 구성한다. 다만, 조정신청 금액이 500만원 이하인

사건에 대하여는 위원회의 위원장이 지정하는 1명의 위원이 조정 업무를 수행할 수 있다. <개정 2009. 7. 22.>

제61조(조정의 절차 등) ① 법 제114조의2에 따른 분쟁의 조정을 신청하려는 자는 위원회가 정하는 바에 따라 조정신청서를 위

원회에 제출하여야 한다. <개정 2009. 7. 22.>

② 제1항에 따라 조정을 신청하는 자는 조정비용의 일부를 미리 납부하고, 조정이 성립된 경우에는 각 당사자가 나머지 조정비

용을 납부하여야 한다. 이 경우 조정비용의 납부절차는 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.<신설 2009. 7. 22.>

③위원장은 제1항에 따른 조정신청을 받으면 조정부를 지정하고, 조정신청서를 조정부에 회부하여야 한다.<개정 2009. 7.

22.>

④조정부는 조정안을 작성하여 당사자에게 제시하여야 한다. 다만, 조정이 성립되지 아니할 것이 명백한 경우에는 그러하지 아

니하다.<개정 2009. 7. 22.>

⑤조정부는 조정신청이 있는 날부터 3개월 이내에 조정하여야 한다. 다만, 특별한 사유가 있는 경우에는 양 당사자의 동의를

얻어 1개월의 범위에서 1회에 한하여 그 기간을 연장할 수 있다.<개정 2009. 7. 22.>

⑥ 법 제119조제1항제2호에 따른 감정이 실시되는 경우 감정기간은 제5항의 조정기간에 산입하지 아니한다.<신설 2009. 7.

22.>

법제처 16 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제62조(출석의 요구 등) ①위원회는 분쟁의 조정을 위하여 필요하면 당사자, 그 대리인 또는 이해관계인의 출석을 요구하거나 관

계서류의 제출을 요구할 수 있다. <개정 2009. 7. 22.>

②제1항에 따라 출석을 요구하려면 7일 전에 당사자, 그 대리인 또는 이해관계인에게 서면으로 알려야 한다.

③위원회는 조정당사자 외의 자가 위원회의 출석요구에 응하여 출석하면 수당과 여비 등 실비를 지급할 수 있다.<개정 2009.

7. 22.>

④위원회는 조정에 관한 조서와 관계 기록을 관리ㆍ보존하여야 한다.<개정 2009. 7. 22.>

제63조(조정의 불성립 등) ①다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 조정이 성립되지 아니한 것으로 본다. <개정 2009.

7. 22.>

1. 당사자가 정당한 사유 없이 제62조에 따른 출석 요구에 응하지 아니하는 경우

2. 조정신청이 있는 날부터 제61조제5항에 따른 기간이 지난 경우

3. 당사자 간에 합의가 성립되지 아니한 경우

②제1항에 따라 조정이 성립되지 아니한 경우에는 그 사유를 조서에 적어야 한다.

제64조(감정절차 및 방법 등) ①법 제119조제1항에 따라 감정을 요청하려는 자는 다음 각 호의 자료를 위원회에 제출하여야 한

다. <개정 2009. 7. 22.>

1. 감정 대상 저작물의 원본 또는 사본

2. 침해에 관한 감정 요청의 경우에는 관련 저작물들의 유사성을 비교할 수 있는 자료

3. 그 밖에 위원회가 감정에 필요하다고 판단하여 요청하는 자료

②위원회는 감정을 하려면 감정전문위원회를 구성하여 공정하고 객관적으로 처리하여야 한다.<개정 2009. 7. 22.>

③감정전문위원회에는 전문적인 감정을 위하여 상임전문위원을 둘 수 있다.

④감정전문위원회의 구성 및 감정의 절차 등과 관련하여 필요한 사항은 위원회에서 정한다.<개정 2009. 7. 22.>

제65조(위원회의 조직 및 운영 등) 위원회의 조직 및 운영 등에 필요한 사항은 위원회의 의결을 거쳐 위원회의 위원장이 정한다.

다만, 조직ㆍ정원 및 보수에 관한 사항은 문화체육관광부장관의 승인을 받아야 한다.

[전문개정 2009. 7. 22.]

제66조(저작권정보센터 조직 및 운영 등) ① 법 제120조에 따른 저작권정보센터에는 저작권 정보제공 등을 위한 저작권거래소

와 권리관리정보, 저작권 보호 및 유통지원을 위한 기술위원회를 둘 수 있다.

② 저작권정보센터는 다음 각 호의 업무를 수행한다.

1. 저작물 권리관리정보의 체계적인 수립ㆍ관리ㆍ활용을 위한 통합관리체계 구축 및 운영

2. 저작물 및 권리자를 식별할 수 있는 통합저작권번호체계의 개발, 관리 및 보급

3. 기술적 보호조치의 표준화에 관한 연구

4. 기술적 보호조치 표준이행에 대한 평가 및 이를 위한 표준 평가 도구 개발

5. 저작권 정보 기술에 관한 조사ㆍ연구

[전문개정 2009. 7. 22.]

제67조(예산 및 결산 등) ①위원회 및 법 제122조의2에 따른 한국저작권보호원(이하 “보호원”이라 한다)은 매 사업연도 종료 전

까지 다음 사업연도의 사업계획서와 예산안을 작성하여 문화체육관광부장관에게 제출하여 승인을 받아야 한다. <개정 2008.

2. 29., 2009. 7. 22., 2016. 9. 21.>

②위원회 및 보호원은 사업연도마다 사업실적서와 결산서를 작성하여 그 사업연도 종료 후 60일 이내에 문화체육관광부장관에

게 제출하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22., 2016. 9. 21.>

③문화체육관광부장관은 필요하다고 인정할 때에는 위원회 및 보호원으로 하여금 그 업무에 관한 보고를 하게 하거나 관계 자

료를 제출하게 할 수 있다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22., 2016. 9. 21.>

법제처 17 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제67조의2(저작권보호심의위원회의 구성과 운영) ① 법 제122조의6에 따른 저작권보호심의위원회(이하 “심의위원회”라 한다

)의 위원은 같은 조 제4항에 따라 문화체육관광부장관이 위원회 또는 보호원의 추천을 받아 위촉한다.

② 심의위원회의 위원장은 심의위원회를 대표하고, 그 업무를 총괄한다.

③ 심의위원회의 위원에게는 예산의 범위에서 업무의 수행에 필요한 실비를 지급할 수 있다.

④ 이 영에서 규정한 사항 외에 심의위원회의 구성과 운영에 필요한 세부사항은 심의위원회의 의결을 거쳐 심의위원회의 위원장

이 정한다.

[본조신설 2016. 9. 21.]

제67조의3(심의위원회의 회의) ① 심의위원회의 위원장은 심의위원회를 소집하고, 그 의장이 된다.

② 심의위원회의 회의는 재적위원 과반수의 출석으로 개의하고, 출석위원 3분의 2 이상의 찬성으로 의결한다.

[본조신설 2016. 9. 21.]

제67조의4(심의위원회 위원의 제척ㆍ기피ㆍ회피) ① 심의위원회의 위원이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 위원

회의 심의ㆍ의결에서 제척된다.

1. 위원 또는 그 배우자나 배우자였던 사람이 해당 안건의 당사자(당사자가 법인ㆍ단체 등인 경우에는 그 임원을 포함한다. 이

하 이 호 및 제2호에서 같다)가 되거나 그 안건의 당사자와 공동권리자 또는 공동의무자인 경우

2. 위원이 해당 안건의 당사자와 친족이거나 친족이었던 경우

3. 위원이 해당 안건에 대하여 증언, 진술, 자문, 연구, 용역 또는 감정을 한 경우

4. 위원이나 위원이 속한 법인ㆍ단체 등이 해당 안건의 당사자의 대리인이거나 대리인이었던 경우

5. 위원이 해당 안건의 당사자의 임원 또는 직원으로 재직하고 있거나 재직하였던 경우

6. 위원이 해당 안건의 원인이 된 처분이나 부작위에 관여하고 있거나 관여하였던 경우

② 해당 안건의 당사자는 심의위원회의 위원에게 공정한 심의ㆍ의결을 기대하기 어려운 사정이 있는 경우에는 심의위원회에 기

피 신청을 할 수 있고, 심의위원회는 의결로 이를 결정한다. 이 경우 기피 신청의 대상인 위원은 그 의결에 참여하지 못한다.

③ 심의위원회의 위원이 제1항 각 호에 따른 제척 사유에 해당하는 경우에는 스스로 해당 안건의 심의ㆍ의결에서 회피하여야 한

다.

[본조신설 2016. 9. 21.]

제67조의5(심의위원회 위원의 해촉) 문화체육관광부장관은 심의위원회의 위원이 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는

해당 위원을 해촉할 수 있다.

1. 심신장애로 인하여 직무를 수행할 수 없게 된 경우

2. 직무와 관련된 비위(非違) 사실이 있는 경우

3. 직무태만, 품위손상이나 그 밖의 사유로 위원으로 적합하지 아니하다고 인정되는 경우

4. 제67조의4제1항 각 호의 어느 하나에 해당함에도 불구하고 회피하지 아니한 경우

5. 위원 스스로 직무를 수행하는 것이 곤란하다고 의사를 밝히는 경우

[본조신설 2016. 9. 21.]

제68조(업무의 위탁) ①문화체육관광부장관은 법 제130조에 따라 다음 각호의 업무를 위원회에 위탁한다. <개정 2008. 2.

29., 2009. 7. 22., 2012. 4. 12.>

1. 법 제50조부터 제52조까지의 규정에 따른 저작물 이용의 승인 및 보상금의 기준 결정

2. 법 제55조에 따른 저작권의 등록(법 제90조 및 제98조에서 준용하는 경우를 포함하며, 제2항에 따른 등록접수에 관한 업무

는 제외한다)

3. 법 제134조에 따른 건전한 저작물 이용 환경 조성 사업 중 제73조제1항제6호에 따른 저작물등의 권리자 찾기 사업 및 같은

조 제2항에 따른 권리자 찾기 정보시스템의 구축ㆍ운영

4. 제18조제2항 각 호에 따른 저작물의 저작재산권자나 그의 거소를 찾기 위한 노력의 이행

법제처 18 국가법령정보센터

저작권법 시행령

5. 제52조제3항에 따른 저작권위탁관리업자의 보고 사항 접수 및 처리

②문화체육관광부장관은 법 제130조에 따라 법 제55조에 따른 저작권의 등록신청의 접수업무(법 제90조 및 제98조에서 준용

하는 경우를 포함한다)를 위원회와 문화체육관광부장관이 지정하여 고시하는 저작권신탁관리업자에 위탁한다.<개정 2008.

2. 29., 2009. 7. 22., 2012. 4. 12.>

③문화체육관광부장관은 법 제130조에 따라 법 제135조제1항에 따른 저작재산권자등의 권리를 기증받는 것에 관한 업무를 같

은 조 제2항에 따라 지정받은 단체에 위탁한다.<개정 2008. 2. 29.>

제69조(수거ㆍ폐기ㆍ삭제 절차와 방법) ①법 제133조제1항에 따라 수거ㆍ폐기ㆍ삭제를 하는 관계 공무원은 그 권한을 표시하

는 증표를 지니고 이를 관계인에게 내보여야 한다. <개정 2009. 7. 22.>

②관계 공무원은 법 제133조제1항에 따라 복제물 등을 수거ㆍ폐기ㆍ삭제한 경우에는 그 소유자나 점유자에게 문화체육관광부

령으로 정하는 바에 따라 수거확인증을 내주고, 수거ㆍ폐기ㆍ삭제대장에 그 내용을 기록하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.,

2009. 7. 22.>

③수거한 불법 복제물 등은 당사자가 이의를 제기하지 아니하면 수거한 날부터 3개월이 지나면 폐기할 수 있다. 다만, 저작물

등의 기술적 보호조치를 무력하게 하기 위하여 제작된 기기ㆍ장치 및 프로그램은 수거한 날부터 6개월이 지나야 폐기할 수 있

다.

[제목개정 2009. 7. 22.]

제70조(수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무의 위탁 등) ①문화체육관광부장관은 법 제133조제2항에 따라 수거ㆍ폐기 업무를 다음 각 호의

단체에 위탁할 수 있다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22., 2016. 9. 21.>

1. 보호원

2. 삭제<2016. 9. 21.>

3. 그 밖에 불법 복제물 등의 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 수행할 능력과 자격이 있다고 문화체육관광부장관이 인정하는 법인 또

는 단체

②제1항에 따라 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 하는 기관의 직원은 수거ㆍ폐기ㆍ삭제 업무를 할 때 문화체육관광부령으로 정하는

증표를 지니고 관계인에게 내보여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

[제목개정 2009. 7. 22.]

제71조(수거ㆍ폐기ㆍ삭제를 위한 협조 요청 등) 법 제133조제3항에서 “관련 단체”란 다음 각 호의 단체를 말한다.

1. 저작권신탁관리업자

2. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체

3. 저작물등의 창작 및 산업진흥을 목적으로 설립된 법인 또는 단체

[제목개정 2009. 7. 22.]

제72조(정보통신망을 통한 불법복제물 삭제명령 등의 심의절차와 방법) 심의위원회는 법 제133조의2제1항에 따라 문화체

육관광부장관으로부터 심의요청을 받으면 요청일부터 7일 이내에, 같은 조 제2항 및 제4항에 따라 문화체육관광부장관으로부

터 심의요청을 받으면 요청일부터 14일 이내에 심의하고, 그 결과를 지체 없이 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. 다만

, 부득이한 사유로 인하여 그 기간 내에 심의를 할 수 없는 경우에는 2회에 한하여 그 기간을 연장할 수 있다. <개정 2016. 9.

21.>

[전문개정 2009. 7. 22.]

제72조의2(경고 또는 삭제 등의 명령의 절차와 방법) 문화체육관광부장관은 법 제133조의2제1항에 따라 온라인서비스제공

자에게 불법복제물등의 복제ㆍ전송자에 대한 경고 또는 불법복제물등의 삭제ㆍ전송중단을 명하려면 문화체육관광부령으로 정

하는 명령서를 작성하여 서면(전자문서를 포함한다. 이하 같다)으로 통지하여야 한다.

[본조신설 2009. 7. 22.]

법제처 19 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제72조의3(계정 정지 명령의 절차와 방법) ① 심의위원회가 법 제133조의2제2항에 따라 심의를 하는 때에는 다음 각 호의 사

항을 고려하여야 한다. <개정 2016. 9. 21.>

1. 해당 복제ㆍ전송자의 상습성

2. 해당 복제ㆍ전송자가 복제ㆍ전송한 양

3. 게시한 불법복제물등의 종류 및 시장대체 가능성

4. 불법복제물등이 저작물등의 유통질서에 미치는 영향

② 문화체육관광부장관은 법 제133조의2제2항에 따라 온라인서비스제공자에게 해당 불법복제물등의 복제ㆍ전송자의 계정을

정지할 것을 명하려면 다음 각 호의 사항을 기재한 명령서를 작성하여 서면으로 통지하여야 한다.

1. 복제ㆍ전송자의 계정

2. 법 제133조의2제1항제1호에 따른 경고를 3회 이상 받은 사실

3. 법 제133조의2제1항제1호에 따른 경고를 3회 이상 받은 후 불법복제물등을 전송한 사실

4. 정지 기간

③ 법 제133조의2제2항에 따른 복제ㆍ전송자의 계정 정지 기간은 다음 각 호와 같다.

1. 첫 번째 정지하는 경우 1개월 미만

2. 두 번째 정지하는 경우 1개월 이상 3개월 미만

3. 세 번째 이상 정지하는 경우 3개월 이상 6개월 이내

④ 제2항의 명령서를 받은 온라인서비스제공자는 지체 없이 법 제133조의2제3항에 따라 해당 복제ㆍ전송자에게 제2항 각 호의

사항을 기재하여 서면으로 통지하여야 한다.

[본조신설 2009. 7. 22.]

제72조의4(게시판 서비스 정지 명령의 절차와 방법) ① 심의위원회가 법 제133조의2제4항에 따라 심의를 하는 때에는 다음

각 호의 사항을 고려하여야 한다. <개정 2016. 9. 21.>

1. 해당 게시판의 영리성

2. 해당 게시판의 개설 취지

3. 해당 게시판의 기능과 이용 방법

4. 해당 게시판의 이용자 수

5. 불법복제물등이 차지하는 비율

6. 게시된 불법복제물등의 종류 및 시장대체 가능성

7. 해당 게시판의 불법복제물등의 차단 노력 정도

8. 불법복제물등의 게시 또는 이용에 편의를 제공하는 수준

② 문화체육관광부장관은 법 제133조의2제4항에 따라 온라인서비스제공자에게 해당 게시판의 서비스를 정지할 것을 명하려면

다음 각 호의 사항을 기재한 명령서를 작성하여 서면으로 통지하여야 한다.

1. 정지의 대상이 되는 게시판

2. 법 제133조의2제1항제2호에 따른 명령을 3회 이상 받은 사실

3. 위법 행위의 내용

4. 정지 기간

③ 법 제133조의2제4항에 따른 해당 게시판의 서비스의 정지 기간은 다음 각 호와 같다.

1. 첫 번째 정지하는 경우 1개월 미만

2. 두 번째 정지하는 경우 1개월 이상 3개월 미만

3. 세 번째 이상 정지하는 경우 3개월 이상 6개월 이내

④ 법 제133조의2제5항에 따라 온라인서비스제공자가 게시판 정지 사실을 게시하는 때에는 제2항 각 호의 사항을 기재하여 해

당 게시판 이용자들이 쉽게 알 수 있도록 하여야 한다.

[본조신설 2009. 7. 22.]

법제처 20 국가법령정보센터

저작권법 시행령

제72조의5(조치 결과 통보의 절차와 방법) 온라인서비스제공자는 법 제133조의2제6항에 따라 문화체육관광부령으로 정하는

조치결과 통보서에 다음 각 호의 사항을 기재하여 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.

1. 명령에 따라 조치한 내용

2. 복제ㆍ전송자를 특정할 수 있는 정보(법 제133조의2제4항에 따른 명령의 경우는 제외한다)

3. 명령 이행 일자

[본조신설 2009. 7. 22.]

제72조의6(시정권고 절차 등) ① 심의위원회는 법 제133조의3제1항에 따라 보호원으로부터 심의 요청을 받은 경우에는 다음 각

호의 구분에 따른 기간 이내에 심의하고, 그 결과를 지체 없이 보호원에 통보하여야 한다. 다만, 부득이한 사유로 인하여 그 기

간 내에 심의할 수 없는 경우에는 두 차례만 그 기간을 연장할 수 있다. <신설 2016. 9. 21.>

1. 법 제133조의3제1항제1호 및 제2호의 경우: 요청일부터 7일

2. 법 제133조의3제1항제3호의 경우: 요청일부터 14일

② 보호원은 법 제133조의3제1항에 따른 시정권고를 하려면 다음 각 호의 사항을 기재하여 서면으로 하여야 한다.<개정 2016.

9. 21.>

1. 위법 행위의 내용

2. 권고 사항

3. 시정 기한

4. 시정권고 수락거부 시의 조치

③ 제2항에 따른 시정권고의 통지를 받은 온라인서비스제공자는 다음 각 호의 사항을 기재하여 보호원에 서면으로 조치결과를

통보하여야 한다.<개정 2016. 9. 21.>

1. 시정권고에 따라 조치한 내용

2. 시정권고 이행 일자

3. 시정권고의 수락을 거부하는 경우에는 그 사유

④ 심의위원회가 법 제133조의3제1항제3호를 심의하는 때에는 제72조의3제1항의 사항을 고려하여야 한다.<개정 2016. 9.

21.>

[본조신설 2009. 7. 22.]

제73조(저작물의 공정한 이용을 위한 사업) ①법 제134조제1항에서 “저작물의 공정한 이용을 도모하기 위하여 필요한 사업”이

란 다음 각 호의 사업을 말한다. <개정 2008. 2. 29., 2012. 4. 12.>

1. 보호기간이 끝난 저작물등에 대한 정보제공 등을 위하여 필요한 사업

2. 공공기관 저작물의 공동활용체계 구축사업

3. 표준계약서 개발 등 이용허락제도 개선을 위한 사업

4. 저작물의 공정이용기준 마련을 위한 지침 제정 및 권장사업

5. 저작물등에 대한 이용허락표시제도 활성화 사업

6. 권리자가 불명인 저작물등의 이용 활성화를 위한 저작물등의 권리자 찾기 사업

7. 그 밖에 문화체육관광부장관이 저작물의 공정한 이용을 위하여 필요하다고 인정하는 사업

② 문화체육관광부장관은 제1항제6호에 따른 사업을 효율적으로 수행하기 위하여 권리자가 불명인 저작물등의 권리자 찾기 정

보시스템을 구축ㆍ운영할 수 있다.<신설 2012. 4. 12.>

[제목개정 2009. 7. 22.]

제74조 삭제 <2009. 7. 22.>

제75조(기증 절차) ① 법제135조제1항에 따라 저작재산권 등을 기증하려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 저작재산권 등의

기증서약서와 기증저작물 등의 복제물을 문화체육관광부장관에게 제출하여야 한다. <개정 2008. 2. 29.>

법제처 21 국가법령정보센터

저작권법 시행령

②제1항에 따라 기증을 받은 문화체육관광부장관은 기증저작물 등의 제호 및 기증자의 성명 등을 문화체육관광부령으로 정하

는 바에 따라 관리대장에 적고 문화체육관광부 인터넷 홈페이지에 게시하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

제76조(관리단체의 지정 등) ①법 제135조제2항에 따라 저작재산권 등을 관리하는 단체로 지정받을 수 있는 단체(이하 “관리단

체”라 한다)는 다음 각 호와 같다. <개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

1. 위원회

2. 저작권신탁관리업자

3. 저작권신탁관리업자를 주된 구성원으로 하는 단체

4. 그 밖에 기증된 저작재산권 등의 관리업무를 수행할 능력이 있다고 문화체육관광부장관이 인정하는 법인이나 단체

②제1항에 따라 관리단체로 지정받으려는 자는 문화체육관광부령으로 정하는 지정신청서에 다음 각 호의 서류를 첨부하여 문

화체육관광부장관에게 제출하여야 한다.<개정 2008. 2. 29.>

1. 기증된 저작재산권 등의 관리계획서

2. 기증된 저작재산권 등의 이용허락절차 및 활성화 계획을 기재한 서류

③제2항에 따라 신청서를 받은 문화체육관광부장관이 관리단체를 지정할 때에는 문화체육관광부령으로 정하는 바에 따라 관

리단체 지정서를 발급하여야 한다.<개정 2008. 2. 29., 2009. 7. 22.>

④문화체육관광부장관은 관리단체가 다음 각 호의 어느 하나에 해당하면 그 지정을 취소할 수 있다.<개정 2008. 2. 29.>

1. 제1항에 따른 자격을 갖추지 못한 경우

2. 법 제135조제3항에 위배된 경우

⑤문화체육관광부장관은 관리단체를 지정하거나 그 지정을 취소한 경우에는 그 사실을 관보에 고시하여야 한다.<개정 2008.

2. 29.>

⑥기증된 저작재산권 등의 관리업무와 관련하여 그 밖에 필요한 사항은 문화체육관광부장관이 정하여 고시한다.<개정 2008.

2. 29.>

제76조의2(고유식별정보의 처리) ① 문화체육관광부장관(제68조에 따라 문화체육관광부장관의 업무를 위탁받은 자를 포함한

다)은 다음 각 호의 사무를 수행하기 위하여 불가피한 경우 「개인정보 보호법 시행령」 제19조제1호 또는 제4호에 따른 주민등

록번호 또는 외국인등록번호가 포함된 자료를 처리할 수 있다.

1. 법 제50조부터 제52조까지의 규정(법 제89조에서 준용하는 경우를 포함한다)에 따른 저작물의 이용 승인에 관한 사무

2. 법 제53조부터 제55조까지의 규정(법 제90조 및 제98조에서 준용하는 경우를 포함한다)에 따른 저작권 등록 등에 관한 사

3. 법 제103조의3에 따른 정보 제공 청구에 관한 사무

4. 법 제105조에 따른 저작권신탁관리업의 허가 및 저작권대리중개업의 신고에 관한 사무

② 법 제56조에 따라 지정된 인증기관은 인증 업무를 수행하기 위하여 불가피한 경우 「개인정보 보호법 시행령」 제19조제1호

또는 제4호에 따른 주민등록번호 또는 외국인등록번호가 포함된 자료를 처리할 수 있다.

[본조신설 2014. 11. 4.]

제76조의3(규제의 재검토) 문화체육관광부장관은 제38조에 따른 저작재산권자의 표지에 수록되는 사항에 대하여 2017년 1월

1일을 기준으로 3년마다(매 3년이 되는 해의 1월 1일 전까지를 말한다) 그 타당성을 검토하여 개선 등의 조치를 하여야 한다.

<개정 2016. 12. 30.>

[본조신설 2014. 11. 4.]

제77조(과태료의 부과기준) ① 법 제142조제1항에 따른 과태료의 부과기준은 별표 4와 같다.

② 법 제142조제2항에 따른 과태료의 부과기준은 별표 5와 같다.

[전문개정 2016. 9. 21.]

법제처 22 국가법령정보센터

저작권법 시행령

부칙 <제29950호,2019. 7. 2.>(어려운 법령용어 정비를 위한 210개 법령의 일부개정에 관한 대통령령)

이 영은 공포한 날부터 시행한다. <단서 생략>


Législation Remplace (6 texte(s)) Remplace (6 texte(s)) Est remplacé(e) par (1 texte(s)) Est remplacé(e) par (1 texte(s))
Traités Se rapporte à (1 document) Se rapporte à (1 document) Référence du document de l'OMC
IP/N/1/KOR/14
IP/N/1/KOR/C/6
Aucune donnée disponible

N° WIPO Lex KR281