Об интеллектуальной собственности Обучение в области ИС Обеспечение уважения интеллектуальной собственности Информационно-просветительская работа в области ИС ИС для ИС и ИС в области Информация о патентах и технологиях Информация о товарных знаках Информация о промышленных образцах Информация о географических указаниях Информация о новых сортах растений (UPOV) Законы, договоры и судебные решения в области ИС Ресурсы в области ИС Отчеты в области ИС Патентная охрана Охрана товарных знаков Охрана промышленных образцов Охрана географических указаний Охрана новых сортов растений (UPOV) Разрешение споров в области ИС Деловые решения для ведомств ИС Оплата услуг в области ИС Органы по ведению переговоров и директивные органы Сотрудничество в целях развития Поддержка инновационной деятельности Государственно-частные партнерства Инструменты и сервисы на базе ИИ Организация Работа с ВОИС Подотчетность Патенты Товарные знаки Промышленные образцы Географические указания Авторское право Коммерческая тайна Академия ВОИС Практикумы и семинары Защита прав ИС WIPO ALERT Информационно-просветительская работа Международный день ИС Журнал ВОИС Тематические исследования и истории успеха Новости ИС Премии ВОИС Бизнеса Университетов Коренных народов Судебных органов Генетические ресурсы, традиционные знания и традиционные выражения культуры Экономика Финансирование Нематериальные активы Гендерное равенство Глобальное здравоохранение Изменение климата Политика в области конкуренции Цели в области устойчивого развития Передовых технологий Мобильных приложений Спорта Туризма PATENTSCOPE Патентная аналитика Международная патентная классификация ARDI – исследования в интересах инноваций ASPI – специализированная патентная информация Глобальная база данных по брендам Madrid Monitor База данных Article 6ter Express Ниццкая классификация Венская классификация Глобальная база данных по образцам Бюллетень международных образцов База данных Hague Express Локарнская классификация База данных Lisbon Express Глобальная база данных по ГУ База данных о сортах растений PLUTO База данных GENIE Договоры, административные функции которых выполняет ВОИС WIPO Lex – законы, договоры и судебные решения в области ИС Стандарты ВОИС Статистика в области ИС WIPO Pearl (терминология) Публикации ВОИС Страновые справки по ИС Центр знаний ВОИС Серия публикаций ВОИС «Тенденции в области технологий» Глобальный инновационный индекс Доклад о положении в области интеллектуальной собственности в мире PCT – международная патентная система Портал ePCT Будапештская система – международная система депонирования микроорганизмов Мадридская система – международная система товарных знаков Портал eMadrid Cтатья 6ter (гербы, флаги, эмблемы) Гаагская система – система международной регистрации образцов Портал eHague Лиссабонская система – международная система географических указаний Портал eLisbon UPOV PRISMA UPOV e-PVP Administration UPOV e-PVP DUS Exchange Посредничество Арбитраж Вынесение экспертных заключений Споры по доменным именам Система централизованного доступа к результатам поиска и экспертизы (CASE) Служба цифрового доступа (DAS) WIPO Pay Текущий счет в ВОИС Ассамблеи ВОИС Постоянные комитеты График заседаний WIPO Webcast Официальные документы ВОИС Повестка дня в области развития Техническая помощь Учебные заведения в области ИС Поддержка в связи с COVID-19 Национальные стратегии в области ИС Помощь в вопросах политики и законодательной деятельности Центр сотрудничества Центры поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ) Передача технологий Программа содействия изобретателям (IAP) WIPO GREEN PAT-INFORMED ВОИС Консорциум доступных книг Консорциум «ВОИС для авторов» WIPO Translate для перевода Система для распознавания речи Помощник по классификации Государства-члены Наблюдатели Генеральный директор Деятельность в разбивке по подразделениям Внешние бюро Вакансии Закупки Результаты и бюджет Финансовая отчетность Надзор
Arabic English Spanish French Russian Chinese
Законы Договоры Решения Просмотреть по юрисдикции

Penal Law on Dissemination and Disclosure of Classified Information and Documents (promulgated by Royal Decree No. M/35 of 8/5/1432H (April 12, 2011)), Саудовская Аравия

Назад
Последняя редакция на WIPO Lex
Подробности Подробности Год версии 2011 Даты Принят: 12 апреля 2011 г. Тип текста Основное законодательство Предмет Конфиденциальная информация (коммерческая тайна), Исполнение законов об ИС

Имеющиеся тексты

Основной текст(-ы) Смежный текст(ы)
Основной(ые) текст(ы) Основной(ые) текст(ы) Арабский نظام عقوبات نشر الوثائق والمعلومات السرية وإفشائها (الصادر بالمرسوم الملكي رقم م/35 المؤرخ 8/5/1432هـ الموافق 12 أبريل 2011م))      Английский Penal Law on Dissemination and Disclosure of Classified Information and Documents (promulgated by Royal Decree No. M/35 of 8/5/1432H (April 12, 2011))        
 Penal Law on Dissemination and Disclosure of Classified Information and Documents (issued by Royal Decree No. M/35 of 8/5/1432H (April 12, 2011)

No.: M/35 Date: 8/5/1432H

With the help of Almighty God,

We, Abdullah ibn Abdulaziz Al Saud,

King of the Kingdom of Saudi Arabia,

Pursuant to Article 70 of the Basic Law of Governance, issued by Royal Order No. (A/90), dated 27/8/1412H;

And pursuant to Article 20 of the Law of the Council of Ministers, issued by Royal Order No. (A/13), dated 3/3/1414H;

And pursuant to Article 18 of the Shura Council Law, issued by Royal Order No. (A/91), dated 27/8/1412H;

And upon perusal of the Shura Council Resolution No. (84/41), dated 29/7/1431H;

And upon perusal of the Council of Ministers Resolution No. (141), dated 7/5/1432H;

Have decreed as follows:

First: The Penal Law on Dissemination and Disclosure of Classified Information and Documents as per the attached form shall be approved.

Second: His Highness, the Deputy Prime Minister, the Ministers, and heads of independent relevant agencies, each within their jurisdiction, shall implement this Decree.

(Signed)

Abdullah ibn Abdulaziz

Penal Law on

Dissemination and Disclosure of

Classified Information and Documents

Royal Decree No. M/35

Dated 8/5/1432H – 12/4/2011

Article 1

a. Classified Documents shall mean all media types which contain

classified information the disclosure of which prejudices the State's

national security, interests, policies or rights, whether produced or

received by its agencies.

b. Classified Information shall mean information an employee obtains –

or is privy to by virtue of office – the disclosure of which undermines

the State's national security, interests, policies or rights.

c. The Regulations of Classified Documents and Lists – issued by the

National Center for Documents and Archives – shall, in coordination

with relevant entities, determine the titles, level of classification and

subject matter of said documents.

Article 2

A public employee or the like – even after end of service – shall not

disseminate or disclose classified information or documents which he obtains

or is privy to by virtue of office, if such dissemination or disclosure remains

restricted.

Article 3

In application of the provisions of this Law, the following shall be deemed a

public employee:

1- Any person employed by the Government or by any agency of a public

corporate personality, whether permanently or temporarily.

2- Any person assigned by a government entity or any other

administrative authority to carry out a certain task.

3- Any person employed by companies or sole proprietorships which

manage, operate or maintain public facilities or provide public

services, as well as those employed by companies to whose capital the

State contributes.

4- An arbiter or expert designated by the government or by any other

judicial authority.

5- Chairmen and members of board of directors of companies provided

for in Paragraph (3) of this Article.

Article 4

A classified document may not be taken outside government entities,

circulated by any means or kept in other than the designated places. Such

documents may not be printed, reproduced or photocopied outside

government entities, except in accordance with controls issued by the

National Center for Documents and Archives.

Article 5

Without prejudice to any harsher punishment prescribed by law, the

following acts shall be punished by imprisonment for a period not exceeding

twenty years or a fine not exceeding one million riyals or by both:

1. Disseminating or disclosing classified information or documents.

2. Entering or attempting to enter a place without authorization, with the

intent of obtaining classified information or documents.

3. Obtaining classified information or documents by illicit means.

4. Possessing or becoming privy – by virtue of office – to official classified

information or documents, and disclosing, communicating or

disseminating the same without a lawfully justified cause.

5. Willfully destroying or misusing classified documents, knowing that

such classified documents relate to the State's security or public

interest, with the intent of undermining the State's military, political,

diplomatic, economic or social status.

6. Failing to maintain confidentiality of Information or Documents.

Article 6

Any person participating in any of the s stipulated in this Law shall be subject

to the punishments provided for in Article (5), and any person who

knowingly agrees to, instigates or assists in commitment of the crimes shall be

deemed an accomplice if such crimes is committed on the basis of such

agreement, instigation or assistance.

Article 7

When enforcing the punishment stipulated in Article (5) of this Law,

proportionality between crime and punishment as well as extenuating or

aggravating circumstances shall be taken into consideration. The following

shall be deemed aggravating circumstances:

1- If the crime is committed during wartime.

2- If the crime is committed – in any form or manner and by any means –

for the sake of a foreign state or any person working therefor, either

directly or indirectly.

3- If the classified information or document is important and of high level

of confidentiality.

4- If disclosure of classified information or documents results in

substantial damage to the State.

5- If the crime is committed with the intent to prejudice State's interest.

6- If the crime is committed by a person holding a position of confidential

nature.

7- If the crime is committed by a person holding a high ranking position.

Article 8

The competent investigation authority shall investigate and prosecute crimes

referred to in this Law before the competent judicial authority.

Article 9

Government entities – including security agencies – shall notify the

investigation authority of any of the crimes specified in this Law committed,

and shall also notify the government entity where the suspect is employed, in

accordance with Article (3) of this Law.

Article 10

The competent court shall decide on crimes and impose punishments

stipulated in this Law.

Article 11

The National Center for Documents and Archives shall issue the

Implementing Regulations of this Law within ninety days from its entry into

force.

Article 12

This Law shall enter into force ninety days from the date of publication in the

Official Gazette.


Законодательство Касается (1 текст(ов)) Касается (1 текст(ов))
Данные недоступны.

№ в WIPO Lex SA028